1 000:00,220 --> 00:00:01,980 Anteriormente en Grey's Anatomy 2 00:00:01,990 --> 00:00:02,970 ¿Me puedes devolver la llave? 3 00:00:03,040 --> 00:00:03,990 He oído que hemos roto, asi que quiero que me la devuelvas. 4 00:00:04,040 --> 00:00:04,860 ¿Me la das, por favor? 5 00:00:05,020 --> 00:00:06,800 ¿Has encontrado apartamento ya? 6 00:00:06,920 --> 00:00:08,540 Porque estoy pensando coger uno. 7 00:00:08,700 --> 00:00:10,900 ¿Puedes asegurarte de que esté en el servicio de cardio de Hahn? 8 00:00:11,060 --> 00:00:11,470 ¿Dónde vais, chicos? 9 00:00:11,520 --> 00:00:13,340 ¿Vas al bar de Joe? Te veo allí. 10 00:00:13,360 --> 00:00:14,410 No puedo dormir. 11 00:00:14,430 --> 00:00:15,240 ¿Qué me pasa? 12 00:00:15,290 --> 00:00:17,280 Auténticos problemas de abandono. 13 00:00:17,350 --> 00:00:18,400 La psicología es una mierda. 14 00:00:18,460 --> 00:00:19,270 ¿Derek besó a Rose? 15 00:00:19,310 --> 00:00:20,740 Ayer veíamos a otra gente. 16 00:00:20,870 --> 00:00:21,820 Esa no es la cuestión. 17 00:00:21,880 --> 00:00:22,570 No estabas lista 18 00:00:22,640 --> 00:00:23,390 ¿Y quién es Rose? 19 00:00:23,440 --> 00:00:25,190 ¿Quieres ir a cenar conmigo hoy? 20 00:00:35,690 --> 00:00:37,260 Humanos... 21 00:00:38,080 --> 00:00:39,810 ... concienzudos... 22 00:00:43,480 --> 00:00:45,150 ... civilizados... 23 00:00:48,530 --> 00:00:50,160 ...pensativos. 24 00:00:52,200 --> 00:00:57,450 Es tu tercera sesión, y aún no has dicho nada. 25 00:00:57,600 --> 00:01:00,760 Ahora mientra me encanta el momento de silencio, estoy... 26 00:01:01,290 --> 00:01:03,870 He leído un estudio que... 27 00:01:04,050 --> 00:01:07,920 ...dice que el simple hecho de ir a terapia es beneficioso. 28 00:01:07,930 --> 00:01:10,850 Incluso si no dices nada, incluso si sólo te sientas. 29 00:01:12,800 --> 00:01:15,280 ¿Así que pensaste que podrías venir aquí y simplemente sentarte? 30 00:01:15,340 --> 00:01:16,580 Es así como vas a solucionar tus problemas? 31 00:01:16,590 --> 00:01:17,860 No tengo problemas. 32 00:01:17,870 --> 00:01:19,320 ¿Qué te ha traido aquí? 33 00:01:20,050 --> 00:01:24,310 Pero cuando las cosas se hunden... aunque sea un poco... 34 00:01:24,330 --> 00:01:28,360 parece claro que no somos mejores que los animales. 35 00:01:29,670 --> 00:01:32,060 ¡Mierda! 36 00:01:38,040 --> 00:01:39,610 No está tan mal. 37 00:01:39,660 --> 00:01:41,530 Me refiero, a cuando te deshagas de las cucarachas. 38 00:01:41,540 --> 00:01:44,240 - El apartamento - El mierdapartamento. 39 00:01:44,250 --> 00:01:46,130 George, esta es nuestra casa. 40 00:01:46,250 --> 00:01:47,280 Lo arreglaremos. 41 00:01:47,340 --> 00:01:48,320 ¿Con qué dinero? 42 00:01:48,350 --> 00:01:49,660 Ya lo averiguaremos. 43 00:01:49,720 --> 00:01:50,800 Mira, me gusta esto, 44 00:01:50,850 --> 00:01:53,460 y me gustaría mucho mas si a tí también te gustara. 45 00:01:56,430 --> 00:02:00,160 Cada uno opina una cosa... Mira, estoy bien. 46 00:02:00,180 --> 00:02:03,150 Es sólo...que no he podido dormir. 47 00:02:03,170 --> 00:02:07,540 Ya sabes, es un--el... sólo han sido cinco semanas, y no puedo dormir. 48 00:02:07,640 --> 00:02:09,520 ¿Cinco semanas desde qué? 49 00:02:14,670 --> 00:02:17,630 Mira... trabajo en este hospital. 50 00:02:17,780 --> 00:02:21,540 Intento no escuchar los cotilleos, pero es un hospital de cotillas. 51 00:02:21,620 --> 00:02:23,210 Así que he oido algunas cosas. 52 00:02:23,290 --> 00:02:25,610 Derek no es la razón por la que estoy...aquí. 53 00:02:26,670 --> 00:02:28,920 - Él no es la razón. - ¿Entonces qué te trae por aquí? 54 00:02:33,700 --> 00:02:34,620 Sabes, me tengo que ir. 55 00:02:34,730 --> 00:02:36,150 Estoy en este concurso. 56 00:02:36,170 --> 00:02:38,120 Grey, sí tú... 57 00:02:38,580 --> 00:02:41,130 Pensamos... 58 00:02:42,630 --> 00:02:44,700 Caminamos rectos.. 59 00:02:44,720 --> 00:02:46,060 ¡Puedo con ello! 60 00:02:46,080 --> 00:02:47,330 Hablamos... 61 00:02:52,650 --> 00:02:53,970 Soñamos... 62 00:02:54,880 --> 00:02:55,960 pero muy en el fondo, 63 00:02:56,000 --> 00:02:59,780 todavía estamos nadando en el líquido primordial, 64 00:02:59,800 --> 00:03:04,150 cortando, arañando, rascando una existencia en el frío, 65 00:03:04,160 --> 00:03:07,170 oscuro mundo como el resto de los tres sapos y perezosos. 66 00:03:09,740 --> 00:03:11,730 Hay una lucha en marcha. 67 00:03:11,780 --> 00:03:12,520 ¿Señor? 68 00:03:12,590 --> 00:03:15,580 Sus residentes... Han estado viviendo en el hospital 69 00:03:15,670 --> 00:03:18,290 junto al reloj durante los últimos 14 días, 70 00:03:18,370 --> 00:03:22,280 unidos en una lucha quirúrgica con un sistema de puntos. 71 00:03:22,350 --> 00:03:24,100 No sé de qué estás hablando. 72 00:03:30,030 --> 00:03:31,290 Están comprometidos. 73 00:03:31,440 --> 00:03:33,220 - Es un compromiso. - Es una pelea de leones. 74 00:03:33,240 --> 00:03:35,560 Bien, yo tengo un bebé al que cuidar hoy. 75 00:03:35,670 --> 00:03:38,900 Tengo a 50 residentes en mi vigilancia, cuatro cirugias en mi calendario. 76 00:03:38,970 --> 00:03:40,390 Los leones pueden pelear todo lo que quieran. 77 00:03:40,520 --> 00:03:41,800 No soy el guarda del Zoo. 78 00:03:44,090 --> 00:03:46,240 Mantén a tus animales bajo control. 79 00:03:47,750 --> 00:03:49,360 Sí, señor. 80 00:03:53,530 --> 00:03:55,070 ¡Muévelo! 81 00:04:00,300 --> 00:04:02,330 Es una desgraciada y mezquina. 82 00:04:02,400 --> 00:04:02,960 No lo es. 83 00:04:03,000 --> 00:04:05,700 Sabes, he oído a una de las enfermeras decir que ellos solo han tenido 5 citas. 84 00:04:05,850 --> 00:04:07,940 Sí, porque Derek sabe que ella es desgraciada y mezquina. 85 00:04:08,020 --> 00:04:09,460 - Sí. - ¿Qué le has hecho a tu pelo? 86 00:04:09,470 --> 00:04:12,600 Vosotros, sé que estáis intentando hacerme sentir mejor, 87 00:04:12,650 --> 00:04:16,690 pero tengo que contaros, esta pausa para hablar de Rose y Derek, 88 00:04:16,780 --> 00:04:18,720 - sólo significa... - ¿sí? 89 00:04:19,100 --> 00:04:20,620 - Voy a ganar. - ¡serás puta! 90 00:04:21,180 --> 00:04:22,060 ¿Qué? 91 00:04:22,070 --> 00:04:24,030 Mantenerlo limpio era quedar en medio del concurso, 92 00:04:24,040 --> 00:04:25,480 entonces lo corte de la noche pasada 93 00:04:25,490 --> 00:04:27,390 Esto justo me hace más rápido y más liso, como un guepardo 94 00:04:27,400 --> 00:04:29,510 ¿Te cortastes todo el pelo por una éstupida competición? 95 00:04:29,520 --> 00:04:30,400 No estupida 96 00:04:30,410 --> 00:04:31,470 Estrella del concurso. 97 00:04:31,490 --> 00:04:33,660 el mejor concurso de la historia 98 00:04:33,680 --> 00:04:35,750 Deberias tratar de vivir en el hospital durante dos semanas consecutivas, George 99 00:04:35,770 --> 00:04:36,420 es asombroso 100 00:04:36,440 --> 00:04:38,140 Este concurso es sólo para residentes 101 00:04:38,160 --> 00:04:38,920 Si! Lo sé. 102 00:04:38,940 --> 00:04:40,300 No significa que el no pueda seguir viviendo allí 103 00:04:40,310 --> 00:04:43,490 Me siento fresca y viva, y mi cerebro esta funcionando y corriendo 104 00:04:43,500 --> 00:04:45,060 Nunca he estado más en mi juego 105 00:04:45,090 --> 00:04:47,190 Estoy triste, el concurso acaba esta noche 106 00:04:47,210 --> 00:04:48,290 Yo no. Quiero el premio 107 00:04:48,300 --> 00:04:49,260 ¿Qué premio? 108 00:04:49,370 --> 00:04:49,990 Bailey no nos lo dijo 109 00:04:50,000 --> 00:04:51,230 Pero lo quiero. ?¿ 110 00:04:51,290 --> 00:04:52,970 tan malo que nunca lo tendrás 111 00:04:52,980 --> 00:04:54,820 Asi que en mi juego 112 00:05:00,100 --> 00:05:01,220 Si 113 00:05:02,740 --> 00:05:04,320 - Buenos días - Gracias 114 00:05:04,390 --> 00:05:05,910 ¿qué ves en ella? 115 00:05:05,980 --> 00:05:07,020 ¿es ella sexo caliente? 116 00:05:07,030 --> 00:05:07,850 ¿es un animal? 117 00:05:07,870 --> 00:05:09,530 ¿es un lince? 118 00:05:09,690 --> 00:05:10,970 - Mark - vamos 119 00:05:11,010 --> 00:05:12,720 Dama en las calles, vagabunda en las sábanas 120 00:05:12,840 --> 00:05:13,600 - ¿Tengo razón?. - Oh, sí. 121 00:05:13,610 --> 00:05:15,830 Ella es increíble. Ardiente, dulce. 122 00:05:15,840 --> 00:05:17,840 Muy sucia, ardiente, dulcemente sexy 123 00:05:17,900 --> 00:05:19,590 No te has acostado con ella todavía, ¿verdad? 124 00:05:19,610 --> 00:05:21,200 Está esperando hasta que vayamos más en serio. 125 00:05:21,250 --> 00:05:22,040 Tiene moral. 126 00:05:22,130 --> 00:05:22,620 Es una dama. 127 00:05:22,660 --> 00:05:23,950 Además, ya sabes, ¿qué hay mejor que el sexo?. 128 00:05:24,000 --> 00:05:25,420 - ¿Qué? - Anticipación. 129 00:05:26,660 --> 00:05:28,210 Anticipación amigo mio. 130 00:05:29,500 --> 00:05:30,960 ¿Por qué nadie me ha despertado? 131 00:05:31,410 --> 00:05:32,590 ¿porqué íbamos a ayudarte? 132 00:05:32,830 --> 00:05:34,030 Hay una cosa llamada honor 133 00:05:34,040 --> 00:05:35,900 Sí, es como el perro se come al perro, Karev. 134 00:05:35,910 --> 00:05:37,010 cierra la boca 135 00:05:37,480 --> 00:05:38,220 No estoy haciendo esto 136 00:05:38,230 --> 00:05:40,050 Si lo estas haciendo. No 137 00:05:40,070 --> 00:05:41,860 Callie.Callie.Callie.Callie.Callie. 138 00:05:41,870 --> 00:05:42,860 Oh,hey. 139 00:05:42,920 --> 00:05:44,750 tu... tu vienes con Hahn? 140 00:05:44,830 --> 00:05:46,070 ¿Erica? Sí. 141 00:05:46,080 --> 00:05:49,360 Nosotras salimos anoche, y después se nos hizo tarde bailando y... 142 00:05:49,430 --> 00:05:52,480 como sea... nunca hacerlo en casa, asi que haré autostop aquí 143 00:05:52,540 --> 00:05:53,600 ¿tu estás quedando con Hahn? 144 00:05:53,660 --> 00:05:54,680 Erica. Sí. 145 00:05:54,690 --> 00:05:57,080 Así que ¿tú y Hahn sois amigas? 146 00:05:57,120 --> 00:05:58,420 Erica. 147 00:05:58,830 --> 00:05:59,950 Sí. 148 00:06:01,850 --> 00:06:04,290 Ves, esto es la parte negativa del concurso 149 00:06:04,410 --> 00:06:05,440 Estoy atascado ahí todo el tiempo 150 00:06:05,490 --> 00:06:08,000 y Callie está viviendo en mi apartamento y quedando con Hahn 151 00:06:08,060 --> 00:06:09,200 apuesto a que ellas solo tratan de ligar a chicos 152 00:06:09,260 --> 00:06:10,550 estoy tan contenta de pasar de eso 153 00:06:10,590 --> 00:06:11,620 No necesito chicos 154 00:06:11,630 --> 00:06:14,000 No necesito sexo, porque esta competición es mi orgasmo 155 00:06:14,050 --> 00:06:15,660 ¿Sabes qué? Debería estar quedando con Hahn 156 00:06:15,670 --> 00:06:17,470 Cristina, ¿podrías atender? 157 00:06:17,500 --> 00:06:19,860 Es mucho mas divertido patearte el culo cuando estas concentrada 158 00:06:22,140 --> 00:06:23,560 - ¿Quién está ganando? - Yang. 159 00:06:23,580 --> 00:06:24,800 - ¿Sorprendida? -¿qué? 160 00:06:24,810 --> 00:06:25,810 Déjame ver 161 00:06:25,880 --> 00:06:27,730 Estoy 26 puntos por detrás? 162 00:06:27,750 --> 00:06:28,440 No es posible 163 00:06:28,500 --> 00:06:29,570 Vuelve a contar 164 00:06:29,620 --> 00:06:30,700 Y que hay de las operaciones? 165 00:06:30,830 --> 00:06:31,790 Sólo 3 puntos por mirar 166 00:06:31,820 --> 00:06:32,600 Las tienes que hacer 167 00:06:32,610 --> 00:06:33,970 Las hago las hago 168 00:06:34,000 --> 00:06:36,070 Nunca pude hacer que ellos me dejaran hacer procedimientos 169 00:06:36,100 --> 00:06:36,860 Tienes que preguntar 170 00:06:36,880 --> 00:06:38,850 Tienes que tomar parte en tu propio destino 171 00:06:38,860 --> 00:06:40,810 haz que pase, como esto 172 00:06:42,550 --> 00:06:43,270 ¿Que tienes? 173 00:06:43,350 --> 00:06:44,800 Otis sharon, varón de 61 años, 174 00:06:44,850 --> 00:06:47,200 Encontrado inconsciente en la esquina con el tobillo hinchado 175 00:06:47,210 --> 00:06:48,430 Eso no 176 00:06:48,490 --> 00:06:49,900 Nunca supe que pasó 177 00:06:49,940 --> 00:06:51,650 La presión sanguínea inicial estaba por encima de 90 pulsaciones por minuto. 178 00:06:51,670 --> 00:06:53,350 Constantes vitales estables tras un bolo de N.S. 179 00:06:53,480 --> 00:06:54,420 Vale, el es mio 180 00:06:54,470 --> 00:06:55,690 Todos vosotros para atrás 181 00:06:55,740 --> 00:06:56,690 Es un tobillo hinchado, Iz 182 00:06:56,700 --> 00:06:58,440 Si, se desmayó, está pálido, alterado, 183 00:06:58,480 --> 00:06:59,610 Hipotenso, y tiene una erupción 184 00:06:59,660 --> 00:07:00,790 Tu ves un esguince de tobillo 185 00:07:00,810 --> 00:07:02,090 Yo veo un misterio médico 186 00:07:02,100 --> 00:07:03,140 80 puntos 187 00:07:04,770 --> 00:07:06,230 Oh, Stevens es la única que está trabajando hoy? 188 00:07:06,270 --> 00:07:07,530 Uh, no. Todos estamos trabajando 189 00:07:07,540 --> 00:07:08,300 nos llaman 190 00:07:08,310 --> 00:07:09,450 por el tobillo. Se ha ido 191 00:07:09,460 --> 00:07:10,570 ¿ahora estas pescando traumas? 192 00:07:10,590 --> 00:07:12,700 cualquiera puede entrar en cualquier minuto con una lesión crítica 193 00:07:12,830 --> 00:07:13,610 Estamos siendo proactivos. 194 00:07:13,690 --> 00:07:14,480 Nosotros estamos ayudando a gente 195 00:07:14,520 --> 00:07:15,220 Tu estas pescando 196 00:07:15,280 --> 00:07:15,850 Tu estas pescando 197 00:07:15,920 --> 00:07:18,710 y no tengo a nadie en post-operatorio ni en pre-operatorio. Ahora moveros 198 00:07:18,720 --> 00:07:19,860 ¡ayúdenos! 199 00:07:19,870 --> 00:07:20,950 ¡por favor ayuda! 200 00:07:20,960 --> 00:07:22,210 ¡ayude a mi hermano! 201 00:07:24,260 --> 00:07:25,870 -Traeré una camilla. -Ayuden a mi hermano. 202 00:07:28,890 --> 00:07:29,760 ¿Qué le ha pasado a su mano? 203 00:07:29,790 --> 00:07:30,790 uh, un oso 204 00:07:30,800 --> 00:07:31,560 ¿un qué? 205 00:07:31,590 --> 00:07:32,300 El esta muy herido 206 00:07:32,360 --> 00:07:33,460 Nosotros estamos intentando parar la hemorragía 207 00:07:33,520 --> 00:07:34,690 Estábamos de camping en las montañas 208 00:07:34,730 --> 00:07:35,550 ¿Has conducido todo el camino hasta aquí? 209 00:07:35,560 --> 00:07:36,810 No podíamos esperar a una ambulancia 210 00:07:37,100 --> 00:07:38,290 - Estoy bien - no, no lo estás 211 00:07:38,300 --> 00:07:39,690 Déjame ver su mano 212 00:07:40,810 --> 00:07:42,660 Señor, intentémoslo y pongamoslo en esta camilla. 213 00:07:42,690 --> 00:07:43,660 cuidado 214 00:07:43,740 --> 00:07:45,030 Baje aquí 215 00:07:53,930 --> 00:07:55,600 i... intestinos en mi mano 216 00:07:55,600 --> 00:07:56,610 intestinos en las manos 217 00:07:56,650 --> 00:07:58,980 - acabas de decir... - intestinos en las manos! 218 00:07:59,990 --> 00:08:03,540 Anatomía de Grey Temporada 4 Episodio 12 219 00:08:03,640 --> 00:08:04,570 El sólo me ha tocado 220 00:08:04,580 --> 00:08:06,720 El sólo... sólo ha puesto su mano 221 00:08:06,730 --> 00:08:07,500 ¿El ha tocado un oso? 222 00:08:07,530 --> 00:08:10,110 un cachorro, y luego la m... la madre vino 223 00:08:10,150 --> 00:08:11,000 apuesto a que lo hizo 224 00:08:11,130 --> 00:08:11,990 ¿porqué él hizo eso? 225 00:08:12,050 --> 00:08:13,220 nosotros vamos de camping muy a menudo 226 00:08:13,270 --> 00:08:16,140 - yo no me explico... - bien, intente relajarse señor Robinson 227 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 bien, darme una bandeja de tubo torácico, por favor 228 00:08:19,390 --> 00:08:20,430 ¿he oído un ataque de un oso? 229 00:08:20,520 --> 00:08:21,950 evisceración completa jefe 230 00:08:21,970 --> 00:08:24,560 Dame 100 de sux, 20 de etomidato 231 00:08:24,630 --> 00:08:27,200 Dame una bandeja de intubacion y un quirofano de urgencia preparada ahora 232 00:08:27,230 --> 00:08:28,690 Me estas dando de lado? 233 00:08:28,750 --> 00:08:32,120 Señor, es la mejor cosa que le va a pasar en todo el día 234 00:08:32,150 --> 00:08:33,630 ¿mi hermano va a estar bien? 235 00:08:33,720 --> 00:08:34,590 por favor 236 00:08:34,600 --> 00:08:36,120 Todo esto es mi culpa 237 00:08:36,560 --> 00:08:37,770 Voy a enterarme si él está bien 238 00:08:37,860 --> 00:08:39,150 Le estamos llevando a operar 239 00:08:39,280 --> 00:08:40,230 no sabemos mucho todavía 240 00:08:40,260 --> 00:08:41,320 Lo mantendremos informado. 241 00:08:41,360 --> 00:08:42,820 Esta bien, esta bien. 242 00:08:44,180 --> 00:08:45,530 Impresionante mano, Phillip. Puedo ver a través de ella. 243 00:08:45,580 --> 00:08:48,460 El osezno la pilló y no la soltaba. 244 00:08:48,480 --> 00:08:50,600 Y entonces... entonces, cuando Scott vino a ayudar 245 00:08:50,630 --> 00:08:52,510 la madre, ella...oh, dios 246 00:08:52,570 --> 00:08:54,330 No puedo creer que hayamos salido de ahi vivos. 247 00:08:54,380 --> 00:08:55,550 El tiene que estar bien. 248 00:08:56,170 --> 00:08:57,290 El va a estar bien. 249 00:08:57,330 --> 00:08:58,400 El lo va a estar, cierto? 250 00:08:58,410 --> 00:08:59,510 ¿Cierto? 251 00:08:59,570 --> 00:09:00,850 El tiene que estar bien. 252 00:09:01,270 --> 00:09:03,350 En realidad no recuerdas como caiste? 253 00:09:03,500 --> 00:09:05,300 Un minuto iba caminando por la calle, 254 00:09:05,320 --> 00:09:07,970 Y en el siguiente, ahi estaban los paramedicos sobre mi. 255 00:09:08,000 --> 00:09:10,390 Se ha sentido mareado ultimamente, como si la habitacion diese vueltas? 256 00:09:10,430 --> 00:09:11,590 Tal vez un poco. 257 00:09:12,120 --> 00:09:13,410 Algunos dolores en el musculo? 258 00:09:13,460 --> 00:09:14,040 Fatiga? 259 00:09:14,080 --> 00:09:14,720 Fiebre? 260 00:09:14,770 --> 00:09:15,460 ¿Dolores de cabeza? 261 00:09:15,510 --> 00:09:17,730 Bueno, ahora que lo menciona, si 262 00:09:17,790 --> 00:09:19,090 ¿Algun viaje recientemente? 263 00:09:19,400 --> 00:09:22,190 Bueno, voy y vengo a la costa este por mi trabajo 264 00:09:22,200 --> 00:09:22,770 Eso cuenta? 265 00:09:22,800 --> 00:09:23,950 Ha notado algun tick o picadura de mosquito? 266 00:09:24,010 --> 00:09:25,110 Yo.. Yo vivo cerca de una lago. 267 00:09:25,230 --> 00:09:27,270 Me pican los mosquitos continuamente 268 00:09:28,230 --> 00:09:30,010 Oh, dios. Tengo algo malo 269 00:09:31,070 --> 00:09:33,090 como malaria, o el virus del este del Nilo o algo? 270 00:09:33,150 --> 00:09:33,720 Oh, no, no 271 00:09:33,780 --> 00:09:35,050 Que no cunda el pánico, Sr. Sharon 272 00:09:35,060 --> 00:09:37,020 Daremos este primer paso a su tiempo, esta bien? 273 00:09:37,380 --> 00:09:38,670 Ok 274 00:09:40,610 --> 00:09:42,610 Mamá Oso, Mamá Oso, nunca la embarra 275 00:09:42,630 --> 00:09:44,670 Mamá Oso, Mamá Oso, nunca la embarra 276 00:09:44,700 --> 00:09:46,090 tengo un reemplazamiento aórtico valvular, 277 00:09:46,150 --> 00:09:50,060 pero quiero seguir de cerca el rendimiento de su tubo torácico y la presión arterial. 278 00:09:50,100 --> 00:09:51,030 ¿Cual es el plan de juego? 279 00:09:51,060 --> 00:09:52,910 Lo tiene preparado para una sepsis abrumadora, 280 00:09:53,080 --> 00:09:56,290 entonces vamos a tratar con una pérdida de sangre mortal y salir de ahí. 281 00:09:56,400 --> 00:09:57,760 No puedes tocarle hasta que no esté estable 282 00:09:57,790 --> 00:09:58,920 Estoy en el quirofano 4 283 00:09:58,950 --> 00:10:00,480 ¿Puedes asegurarte de que recibo actualizaciones cada hora? 284 00:10:00,550 --> 00:10:02,820 Oh, estaría más que contento de informarte sobre su condición, Hahn. 285 00:10:02,830 --> 00:10:04,070 Bien. 286 00:10:06,710 --> 00:10:09,000 No sumas puntos por lambisconear a un tratante, Yang. 287 00:10:09,020 --> 00:10:10,270 oh, callate 288 00:10:14,800 --> 00:10:16,180 Odio este concurso. 289 00:10:16,280 --> 00:10:17,500 Hay muchas cosas aqui. 290 00:10:17,510 --> 00:10:18,530 Hay muchas cosas. 291 00:10:18,550 --> 00:10:22,370 Concurso estupido,estupido-- Estupido e irresponsable 292 00:10:23,600 --> 00:10:24,590 Yo quiero jugar. 293 00:10:24,640 --> 00:10:26,540 Hay cosas buenas, cosas gratis. 294 00:10:26,560 --> 00:10:29,790 Necesito mariposa, aguja, Vacutainer (sistemas extraccion sanguinea), y, puede que un kit de L.P. 295 00:10:29,800 --> 00:10:31,380 Estoy abajo por 26 puntos, asi que lo necesito rapido. 296 00:10:31,390 --> 00:10:32,210 Por que? Que conseguiste? 297 00:10:32,220 --> 00:10:33,070 Algo bueno? 298 00:10:33,120 --> 00:10:34,150 Uh, un esguince de tobillo 299 00:10:34,440 --> 00:10:36,840 ¿consigues 26 puntos por un esguince de tobillo? 300 00:10:36,900 --> 00:10:38,980 La última vez que Callie trató lo que pensamos que era un esguince de tobillo. 301 00:10:39,020 --> 00:10:40,400 resultó que el paciente estaba desnutrido 302 00:10:40,440 --> 00:10:42,730 tenia una ulcera perforada y murio en la camilla 303 00:10:42,820 --> 00:10:44,830 Ese es el escenario del mejor caso. 304 00:10:44,890 --> 00:10:46,440 Bueno, no la parte en que muere,George. 305 00:10:46,460 --> 00:10:47,620 La parte de misterio medico. 306 00:10:47,730 --> 00:10:49,420 Son 80 puntos por resolver un misterio medico. 307 00:10:49,470 --> 00:10:51,150 Es el santo grial de la competencia. 308 00:10:51,170 --> 00:10:52,030 Oh,si. 309 00:10:52,080 --> 00:10:54,210 A veces un tobillo es solo un tobillo, creo 310 00:10:55,900 --> 00:11:00,880 síncope, un estraño sarpullido, palidez 311 00:11:00,920 --> 00:11:03,170 inicio insidioso en un tipo que viaja mucho 312 00:11:03,180 --> 00:11:05,650 Esto no es solo un tobillo 313 00:11:06,180 --> 00:11:07,430 oh, gracias 314 00:11:11,630 --> 00:11:13,270 Oh! Podría hacer mucho con eso. 315 00:11:13,320 --> 00:11:14,700 Eso es un absorbente. 316 00:11:15,740 --> 00:11:17,920 Lo que hacen es absorber la orina. 317 00:11:17,980 --> 00:11:21,620 O... también podría ser un cubremanteles. 318 00:11:27,000 --> 00:11:28,730 un bol de frutas 319 00:11:33,110 --> 00:11:35,230 Ahi esta. Listo. 320 00:11:35,740 --> 00:11:37,800 Yo gano, con una mala mano y todo. 321 00:11:37,900 --> 00:11:38,930 Es completamente ilegible 322 00:11:38,970 --> 00:11:40,050 Es un vago. 323 00:11:40,070 --> 00:11:40,910 Todavía le gusta. 324 00:11:40,950 --> 00:11:44,710 Ok, Sr Robinson, O'Malley va a venir para llevarlo a rayos X 325 00:11:44,730 --> 00:11:49,320 y yo voy a llevar a si mujer a la asla de espera hasta que usted vuelva 326 00:11:49,340 --> 00:11:50,360 Ella dijo esposa 327 00:11:50,430 --> 00:11:51,450 aun no estoy acostumbrado a ello 328 00:11:51,460 --> 00:11:52,380 Somos recien casados 329 00:11:52,400 --> 00:11:53,310 Enhorabuena 330 00:11:53,350 --> 00:11:54,950 Ella es mi chica de rebote 331 00:11:56,290 --> 00:11:58,450 Um.. está un poco colocado de analgésicos ahora mismo. 332 00:11:58,490 --> 00:11:59,620 Pienso que estás sobrecompartiendo, cariño. 333 00:11:59,650 --> 00:12:01,500 Ella pensó que era mi chica de rebote, 334 00:12:01,550 --> 00:12:04,390 pero yo la reboté a ella, hacia la iglesia. 335 00:12:04,430 --> 00:12:07,860 Sólo la conocías de 10 días, pero cuando tu conoces, conoces. 336 00:12:07,990 --> 00:12:09,220 ¿Lo sabías? 337 00:12:10,700 --> 00:12:12,080 Te estoy dejando. 338 00:12:13,670 --> 00:12:15,600 Te echaré de menos cuando te hayas ido. 339 00:12:22,230 --> 00:12:23,390 ¿Estás bien? 340 00:12:24,770 --> 00:12:28,400 Es sólo, ya sabes, te casas con un hombre como él... 341 00:12:28,870 --> 00:12:30,850 o un hombre como el se casa contigo 342 00:12:30,900 --> 00:12:33,790 y el es guapo y rico 343 00:12:33,980 --> 00:12:37,020 es una buena presa bajo cualquier estandar. 344 00:12:38,720 --> 00:12:41,690 De modo que te que te quedas esperando a que otra se lo lleve, 345 00:12:41,720 --> 00:12:44,680 porque no ha forma de que un hombre como el se case contigo 346 00:12:44,900 --> 00:12:46,260 O yo 347 00:12:46,810 --> 00:12:48,870 Quiero decir, el se caso conmigo 348 00:12:56,780 --> 00:12:57,760 Lo siento. 349 00:12:57,820 --> 00:12:59,260 Debo parecer una loca. 350 00:12:59,290 --> 00:13:01,020 Esta bien, pero parece que estas sangrando un poco. 351 00:13:01,040 --> 00:13:02,560 ¿Te importaria si revisara tan solo un poco? 352 00:13:02,570 --> 00:13:04,310 No, no..estoy...estoy bien 353 00:13:04,370 --> 00:13:07,730 Sólo me arañé con una rama mientras corríamos. 354 00:13:10,480 --> 00:13:12,500 ¿Por que me estas mirando de esa manera? 355 00:13:13,670 --> 00:13:16,480 - CT está limpia - pero e profundo 356 00:13:16,480 --> 00:13:17,970 ese oso te ha arañado bien 357 00:13:18,000 --> 00:13:19,310 adelante, todavía no lo siento 358 00:13:19,360 --> 00:13:21,660 La adrenalina es una poderosa droga. 359 00:13:21,690 --> 00:13:23,340 Vas a tener que arreglar la galea craneal, 360 00:13:23,380 --> 00:13:25,110 pero debería volverse a juntar sin problema. 361 00:13:25,120 --> 00:13:27,070 De acuerdo, apreta mis dedos tan fuerte como puedas, por favor. 362 00:13:27,760 --> 00:13:29,390 Simplemente soy feliz. 363 00:13:29,420 --> 00:13:32,420 Me acabo de casar, y soy realmente feliz. 364 00:13:32,460 --> 00:13:34,240 No tengo daño cerebral permanente ¿o si? 365 00:13:34,310 --> 00:13:36,320 No, parece que no. 366 00:13:36,370 --> 00:13:37,370 Ok, bien. 367 00:13:37,380 --> 00:13:39,520 Avisame si aparece algun deficit neuronal. 368 00:13:43,800 --> 00:13:45,040 Tuviste suerte. 369 00:13:45,090 --> 00:13:46,940 tu scalp (desgarro del cuero cabelludo) no esta completamente suelto 370 00:13:47,000 --> 00:13:48,010 asi que solamente tenemos que coserlo de nuevo 371 00:13:48,070 --> 00:13:49,480 Tu cabello debera cubrir la cicatriz. 372 00:13:49,490 --> 00:13:51,130 No necesitaras siquiera cirugia. 373 00:13:51,750 --> 00:13:53,070 Eso es fantastico. 374 00:13:53,140 --> 00:13:53,940 Gracias. 375 00:13:53,970 --> 00:13:55,500 Grey aqui te cuidara. 376 00:13:55,510 --> 00:13:56,980 Puedes volver a ser una feliz recien casada. 377 00:13:57,040 --> 00:13:57,950 Esta bien. 378 00:13:59,710 --> 00:14:00,270 No te preocupes. 379 00:14:00,280 --> 00:14:01,730 El y Rose no duraran. 380 00:14:06,730 --> 00:14:08,640 Tiene hipotermia y sus visceras estan aumentadas 381 00:14:08,730 --> 00:14:10,230 Necesitamos estabilizarlo en la UCI 382 00:14:10,240 --> 00:14:11,750 Intentarlo y traerlo de nuevo al quirofano 383 00:14:11,800 --> 00:14:13,140 Cuando esté menos acidótico 384 00:14:13,180 --> 00:14:16,280 Eso nos dara tiempo para tratar sus heridas punzantes y las laceraciones 385 00:14:16,370 --> 00:14:19,330 Siento decir que uno de vosotros tiene cientos de suturas enfrente 386 00:14:19,410 --> 00:14:20,290 - Yo puedo hacerlo. - Yo lo haré. 387 00:14:20,300 --> 00:14:21,420 Necesito practicar. 388 00:14:22,470 --> 00:14:22,590 Sus puntos son impecables. 389 00:14:22,650 --> 00:14:23,970 - Necesito el trabajo. - Sí, son impecables. 390 00:14:23,980 --> 00:14:24,820 Porque yo practico. 391 00:14:24,830 --> 00:14:26,010 Karev, es tuyo 392 00:14:26,060 --> 00:14:27,020 si 393 00:14:27,030 --> 00:14:29,670 Informa a Hahn sobre el estado del paciente cada hora. 394 00:14:29,680 --> 00:14:30,760 Eso te mantendrá ocupada. 395 00:14:30,770 --> 00:14:31,760 Eso es un minuto por hora. 396 00:14:31,790 --> 00:14:33,450 Puedo suturar los otros 59. 397 00:14:34,120 --> 00:14:35,600 Bien, lo hareis los dos 398 00:14:35,640 --> 00:14:36,390 No es justo 399 00:14:36,420 --> 00:14:38,420 Este hombre ha sido un juguete para un oso. 400 00:14:38,430 --> 00:14:39,740 Estarán los suficientes para dar una vuelta- 401 00:14:39,760 --> 00:14:42,740 Mucho entusiasmo para una tarde cosiendo. 402 00:14:42,760 --> 00:14:43,960 Algunas personas lo encuentran aburrido 403 00:14:44,000 --> 00:14:45,490 Yo valoro lo importante 404 00:14:46,030 --> 00:14:48,010 Es un punto de sutura 405 00:14:48,130 --> 00:14:49,450 Lameculos 406 00:15:05,280 --> 00:15:06,970 Es una fractura muy fina 407 00:15:06,980 --> 00:15:09,070 Sus E.S.R. (nivel de sedimentacion) y C.R.P.S. (nivel de dolor) son altas 408 00:15:09,080 --> 00:15:11,500 También aprecio una hinchazón en la rodilla 409 00:15:11,510 --> 00:15:12,560 ¿Eso que significa? 410 00:15:12,580 --> 00:15:15,390 Podría haber algún tipo de proceso inflamatorio 411 00:15:15,740 --> 00:15:17,320 ¿Inflamatorio? Eso suena mal 412 00:15:17,330 --> 00:15:18,660 No quiero que se preocupe todavía, Sr. Sharon 413 00:15:18,670 --> 00:15:19,290 ¿Todavía? 414 00:15:19,310 --> 00:15:20,380 ¿Hay alguien a quien quiera que llame? 415 00:15:20,420 --> 00:15:22,490 Quizás no debería estar solo aquí hoy. 416 00:15:23,180 --> 00:15:24,200 um, como fueron sus analisis? 417 00:15:24,250 --> 00:15:25,950 Globulos blancos normales, ligeramente anemico 418 00:15:26,010 --> 00:15:27,190 el potasio esta ligeramente descendido 419 00:15:27,210 --> 00:15:29,340 Ok. darle un, uh, diuretico ahorrador de potasio 420 00:15:29,400 --> 00:15:32,070 depues a ver si puedes obetener liquido articular para determinar si tiene globulos blancos o cristales 421 00:15:32,100 --> 00:15:33,190 Hazme saber si el test es positivo 422 00:15:33,210 --> 00:15:34,680 Buena suerte, Señor Sharon 423 00:15:35,390 --> 00:15:36,460 ¿Crees que necesito suerte? 424 00:15:36,470 --> 00:15:37,610 Oh, Dios. 425 00:15:38,490 --> 00:15:39,810 Quiero irme a casa 426 00:15:39,830 --> 00:15:40,880 Quiero irme a casa 427 00:15:40,910 --> 00:15:42,720 - Señor Sharon. - Qui..Quiero....mire, quiero volver atras 428 00:15:42,730 --> 00:15:44,380 volver atras a cuando tenia 30 años 429 00:15:44,500 --> 00:15:46,330 y dejar de fumar a esa edad 430 00:15:46,370 --> 00:15:49,030 o a cuando tenia 20 y no empezar a fumar 431 00:15:49,100 --> 00:15:51,220 Quiero tomarme un café y comida basura y cerveza 432 00:15:51,230 --> 00:15:54,980 y yo quiero estar sano como siempre mi ex mujer me daba la lata para que lo estuviera 433 00:15:55,380 --> 00:15:56,770 Era una santa 434 00:15:56,910 --> 00:15:59,740 era una santa y yo la aleje 435 00:16:00,310 --> 00:16:03,940 Quiero volver y no alejarla para no terminar a los 60, 436 00:16:03,950 --> 00:16:06,320 enferma y gorda y sola y asustada en algún hospital 437 00:16:06,380 --> 00:16:09,930 con algún joven y guapo doctor cogiéndome de la mano 438 00:16:10,010 --> 00:16:11,360 que ella no me estará sujetando la mano 439 00:16:11,400 --> 00:16:14,530 salvo que está tratando de averiguar de que horrible enfermedad voy a morir. 440 00:16:15,450 --> 00:16:17,750 yo... yo quiero irme a casa 441 00:16:20,320 --> 00:16:20,950 ¿Dónde es el fuego? 442 00:16:20,970 --> 00:16:21,620 no puedo hablar ahora 443 00:16:21,630 --> 00:16:23,090 Tengo que patearle el culo a Karev suturando 444 00:16:24,810 --> 00:16:27,070 Uh, ¿desde cuando tu eres amiga de mi mentora? 445 00:16:27,080 --> 00:16:29,330 A) no es tu mentora porque te trata como si fueras mierda 446 00:16:29,370 --> 00:16:32,310 y B) si no vivieras en el hospital como un perro sarnoso 447 00:16:32,340 --> 00:16:34,580 te hubieras dado cuenta de que Erika y yo somos amigas desde hace un tiempo 448 00:16:34,620 --> 00:16:35,800 estás hablando bien de mi, verdad? 449 00:16:35,820 --> 00:16:36,760 No hablamos de tí 450 00:16:36,800 --> 00:16:37,990 Te dejo vivir conmigo 451 00:16:38,030 --> 00:16:39,100 Está cogiendo el ascensor 452 00:16:39,160 --> 00:16:40,400 - ¿Quién? - Alex 453 00:16:43,060 --> 00:16:44,480 Espera! espera! 454 00:16:44,520 --> 00:16:48,360 Necesita cirugía, pero Callie quiere hacer 24 horas de cobertura antibiótica 455 00:16:48,410 --> 00:16:50,280 Así que, creo que deberíamos de irrigar y entablillar 456 00:16:50,340 --> 00:16:51,670 Bien, yo me ocuparé de eso 457 00:16:52,020 --> 00:16:55,240 o yo me ocuparé de esto y tu puedes hacerte cargo del cuero cabelludo de la esposa 458 00:16:55,350 --> 00:16:57,170 ella necesita un montón de complejas suturas 459 00:16:57,340 --> 00:16:59,890 y tu puedes conseguir un montón de compleja práctica 460 00:17:00,760 --> 00:17:02,400 ¿Ese no es como que un punto de sutura? 461 00:17:02,440 --> 00:17:03,350 ¿No lo quieres? 462 00:17:03,360 --> 00:17:05,250 Creo que es más que una pierna rota 463 00:17:05,280 --> 00:17:08,240 el provocó a un oso y después condujo el mismo hasta el hospital 464 00:17:08,270 --> 00:17:09,300 Bien, el... el está en shock 465 00:17:09,320 --> 00:17:10,960 y se ha casado con su chica despechada 466 00:17:11,020 --> 00:17:11,700 ¿Que? 467 00:17:11,740 --> 00:17:15,760 el se ha casado con su chica despechada, después de conocerla desde sólo hace diez días 468 00:17:15,770 --> 00:17:16,990 Nadie hace eso 469 00:17:17,050 --> 00:17:18,150 ¿Hacer el qué? 470 00:17:18,190 --> 00:17:19,870 Estoy pensando en un tumor cerebral 471 00:17:19,880 --> 00:17:21,570 Me he casado de improviso 472 00:17:21,660 --> 00:17:22,600 Y no tengo un tumor cerebral 473 00:17:22,630 --> 00:17:24,220 qué sabes de eso 474 00:17:25,400 --> 00:17:26,350 Yo le hice el scalp (desgarro del cuero cabelludo) 475 00:17:26,360 --> 00:17:26,960 ¿lo hiciste tu? 476 00:17:26,970 --> 00:17:28,150 ¿Voy a verte intentando convertir una mano rota 477 00:17:28,170 --> 00:17:30,920 en un problema neurológico sólo para conseguir algunos puntos? 478 00:17:30,990 --> 00:17:31,690 Nop 479 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 No es por los puntos 480 00:17:33,220 --> 00:17:34,750 voy a observar como conviertes una mano rota 481 00:17:34,760 --> 00:17:38,380 en un problema neurona. Tienes una razon para hablar con Shepard? 482 00:17:38,390 --> 00:17:39,620 Nop. 483 00:17:41,050 --> 00:17:43,180 No necesito una razón para hablar con Shepard. 484 00:17:43,220 --> 00:17:45,940 Si quiero hablar con Shepard, hablaré... 485 00:17:59,570 --> 00:18:00,380 Que es eso? 486 00:18:00,480 --> 00:18:01,210 Es una indirecta? 487 00:18:01,250 --> 00:18:02,270 Debería traerte mas regalos? 488 00:18:02,320 --> 00:18:04,060 Una paciente agradecida me los dió, 489 00:18:04,110 --> 00:18:07,510 pero ya que preguntas, me gustaría una bonita caja de bombones. 490 00:18:07,520 --> 00:18:09,210 Vas a morir de un coma diabético 491 00:18:09,260 --> 00:18:10,090 y no quiero formar parte de ello. 492 00:18:10,140 --> 00:18:10,910 Roñoso. 493 00:18:10,940 --> 00:18:12,250 drogadicto. 494 00:18:19,420 --> 00:18:20,630 Le has visto? 495 00:18:20,650 --> 00:18:21,420 Si 496 00:18:21,470 --> 00:18:22,400 Has visto sus ojos? 497 00:18:22,440 --> 00:18:23,520 Yo...si. 498 00:18:23,530 --> 00:18:24,470 Estoy tratando de jugar bien. 499 00:18:24,490 --> 00:18:27,150 Yo estoy jugando muy, muy bien. 500 00:18:27,170 --> 00:18:28,200 Le amo. 501 00:18:30,220 --> 00:18:31,120 Oh, Dios mío. 502 00:18:31,180 --> 00:18:33,220 Yo...no te conozco 503 00:18:33,280 --> 00:18:35,470 Yo.. No he dicho eso 504 00:18:44,770 --> 00:18:45,780 ¿Qué es con las flores? 505 00:18:45,820 --> 00:18:48,540 Uh, ¿estas preguntando como hermana o como residente? 506 00:18:48,620 --> 00:18:49,740 Hermana 507 00:18:49,800 --> 00:18:51,160 Estoy robando material. 508 00:18:51,210 --> 00:18:52,270 Ok 509 00:18:53,250 --> 00:18:55,760 Estas...bien? 510 00:18:56,220 --> 00:18:57,350 Ahora de nuevo residente 511 00:18:57,460 --> 00:18:59,450 Para de robar mierda del hospital. 512 00:19:01,660 --> 00:19:03,210 22 513 00:19:03,260 --> 00:19:04,160 Contrólalo. 514 00:19:04,210 --> 00:19:05,520 Me gustaría saber dónde estoy. 515 00:19:05,540 --> 00:19:07,430 El pH está por encima de 7.28 516 00:19:07,490 --> 00:19:08,980 Bien, no estupendo, pero está mejorando 517 00:19:09,040 --> 00:19:11,410 pon otra ampolla de bicarbonato para dar un empujón 518 00:19:11,420 --> 00:19:12,570 Karev está solo en 17. 519 00:19:12,620 --> 00:19:13,760 ¡No estás ayudando! 520 00:19:13,820 --> 00:19:15,440 ¿acabas de gritar al jefe? 521 00:19:15,500 --> 00:19:17,090 Eh...lo-lo siento, señor 522 00:19:17,130 --> 00:19:18,710 oh, deberia terminar esta competicion ahora mismo 523 00:19:18,790 --> 00:19:20,030 -no! -No, no. 524 00:19:20,040 --> 00:19:21,920 uh, uh, yo, yo quiero decir, está, está...bien 525 00:19:21,990 --> 00:19:24,190 quiero decir, en realidad, ellos están haciendo un maravilloso trabajo 526 00:19:24,680 --> 00:19:25,800 23 527 00:19:25,880 --> 00:19:27,660 Te esta ganando por mucho, Karev. 528 00:19:27,670 --> 00:19:29,180 ¿No tienes alguna novedad que entregar? 529 00:19:29,230 --> 00:19:31,190 Bueno, creo que Hahn podrá esperar un par de minutos 530 00:19:31,300 --> 00:19:32,400 Yang 531 00:19:33,360 --> 00:19:34,880 mierda 532 00:19:36,640 --> 00:19:38,520 Pensé que me dijiste que mantuviera a los animales bajo control 533 00:19:38,530 --> 00:19:41,460 bien, a veces me gusta ir al zoo 534 00:19:46,680 --> 00:19:49,410 Hahn, el sr. Robinson está crítico pero estable 535 00:19:49,420 --> 00:19:51,770 Hemos tenido que poner en él levofed en una dosis baja para su B.P 536 00:19:51,790 --> 00:19:54,120 , y ha sacado 350 centimetros cubicos del tubo de su pecho. 537 00:19:54,140 --> 00:19:54,770 Bien 538 00:19:54,780 --> 00:19:57,710 Estoy deseando otro fascinante informe en una hora 539 00:19:57,720 --> 00:19:58,840 por supuesto 540 00:20:04,100 --> 00:20:06,730 Estoy pensando que debemos tener un pequeño concurso para nosotros 541 00:20:07,860 --> 00:20:08,420 ¿Quieres vivir en el hospital como los residentes? 542 00:20:08,540 --> 00:20:09,900 Un tipo de concurso diferente 543 00:20:09,930 --> 00:20:11,730 Tú y Rose, no tenéis exclusividad, verdad? 544 00:20:11,860 --> 00:20:13,440 - lo estoy pensando - no hablarás en serio 545 00:20:13,460 --> 00:20:14,480 Una mujer, 10 puntos 546 00:20:14,500 --> 00:20:16,610 Dos mujeres, al mismo tiempo, 20 puntos 547 00:20:16,670 --> 00:20:19,110 Te fuiste por la mañana antes de que nadie se levantase, 5 puntos de bonus 548 00:20:19,170 --> 00:20:19,860 Hablas en serio 549 00:20:19,910 --> 00:20:21,660 Necesitas un poco de picante en tu vida, tío 550 00:20:21,700 --> 00:20:22,530 Solo trato de ayudar 551 00:20:22,560 --> 00:20:24,760 I realmente soy una peor persona por haberte conocido. 552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 553 00:20:30,440 --> 00:20:32,250 oh, no esta bien. Duele 554 00:20:32,430 --> 00:20:37,270 Estoy solo. Estoy solo, y eso duele, y no estoy bien. Me estoy muriendo 555 00:20:39,000 --> 00:20:42,340 Por alguna afortunada piedra del destino, se ha fracturado el tobillo 556 00:20:42,470 --> 00:20:46,350 y ha acabado en el Seattle Grace conmigo como doctora 557 00:20:46,470 --> 00:20:48,520 Y voy a averiguar lo que te ocurre. 558 00:20:48,630 --> 00:20:51,000 y después voy a hacer todo lo posible para arreglarlo, y si no puedo arreglarlo 559 00:20:51,090 --> 00:20:54,880 voy a reunir a un equipode doctores mejores que yo, y ellos harán todo lo posible también 560 00:20:55,010 --> 00:20:56,890 ¿y después sabe lo que va a pasar? 561 00:20:57,230 --> 00:20:58,030 ¿Que? 562 00:20:58,140 --> 00:21:00,880 Va a vivir más sano, y a lo mejor puede llamar a su ex esposa 563 00:21:00,990 --> 00:21:06,580 porque se te ha dado una segunda oportunidad en la vida... está vez lo puede hacer bien 564 00:21:07,500 --> 00:21:09,790 Vas a sentir un poco de presión. 565 00:21:17,540 --> 00:21:20,200 Jefe, el hermano del Sr. Robinson 566 00:21:20,840 --> 00:21:23,420 ¿Puedo hablar con él? Solo un minuto. 567 00:21:26,360 --> 00:21:27,800 hey, tio. 568 00:21:28,050 --> 00:21:30,780 - Hey, eres tu ¿Phil? - ¿Cómo te encuentras? 569 00:21:30,930 --> 00:21:35,570 Me encuentro como... si un oso se hubiera comido mis intestinos o algo. 570 00:21:36,700 --> 00:21:38,530 Has tocado un cachorro, tío 571 00:21:38,760 --> 00:21:40,240 ¿Qué demonios? 572 00:21:40,360 --> 00:21:41,890 No estaba pensando. 573 00:21:42,090 --> 00:21:43,930 Yo... Lo siento. 574 00:21:44,030 --> 00:21:46,190 así que tocas un cachorro, ¿y tu lo sabías mejor? 575 00:21:46,320 --> 00:21:47,750 Por supuesto él lo sabía mejor. 576 00:21:47,850 --> 00:21:50,770 Está teniendo una temprana crisis de la mediana edad. Nos va a matar a todos 577 00:21:50,880 --> 00:21:52,300 No estoy teniendo una crisis de la mediana edad. 578 00:21:52,470 --> 00:21:55,250 Amigo, amigo, amigo, estas casado a tu crisis de la mediana edad. 579 00:21:55,410 --> 00:21:58,890 no solo porque fuiste comido por un oso, puedes hablar de mi esposa. 580 00:21:59,080 --> 00:22:02,920 ¿Entonces esta boda espontánea no fue algo normal en tí? 581 00:22:03,050 --> 00:22:06,870 ¿Sabes qué? Él necesita un poco de descanso, así que vamos a dejarlo un poco en tranquilidad. 582 00:22:13,430 --> 00:22:15,770 Oh, ¿dónde estaba yo? - 59 583 00:22:15,960 --> 00:22:18,450 estas frito. 584 00:22:18,750 --> 00:22:22,030 - tic tac. - Oh, dispara. 585 00:22:24,050 --> 00:22:26,240 Yang, no corras en el hospital. 586 00:22:37,710 --> 00:22:40,630 ¿Por qué tenemos que hacer una punción lumbar para una fractura de tobillo? 587 00:22:40,750 --> 00:22:41,930 Está recibiendo una buena dosis de trabajo. 588 00:22:42,030 --> 00:22:44,030 - ¿Cuantos puntos? - ¿Que? 589 00:22:44,170 --> 00:22:46,830 Mírame a los ojos y dime que no estás poniendo a este hombre en un doloroso 590 00:22:46,910 --> 00:22:50,170 e inecesario procedimiento porque estás tratando de ganar un concurso. 591 00:22:50,260 --> 00:22:52,490 Hago esto porque mi paciente tuvo disnea por esfuerzo, 592 00:22:52,660 --> 00:22:57,060 dolores de cabeza, fiebre, mialgia, un abundante sarpullido intermitente por toda su piel. 593 00:22:57,170 --> 00:22:58,760 Creo que tiene fiebre de las montañas rocosas. 594 00:22:58,900 --> 00:23:01,000 Y haciendo títulos, pero también estoy preocupado sobre un raro autoinmune 595 00:23:01,090 --> 00:23:04,930 o enfermedad reumatoide debido a su alto C.R.P. y sed tasas, o tal vez lupus. 596 00:23:05,060 --> 00:23:08,330 También voy a hacerle una punción lumbar. Se encontraba alterado y no recuerda nada acerca de su caída. 597 00:23:08,480 --> 00:23:10,410 Y-yo quiero ganar este concurso, 598 00:23:10,520 --> 00:23:13,370 pero también quiero asegurarme que ese hombre no se vaya del hospital 599 00:23:13,470 --> 00:23:18,700 con meningitis o encefalitis y que se dé cuenta cuando que es muy tarde cuando solo tratamos su tobillo. 600 00:23:21,840 --> 00:23:23,410 Muy bien, entonces. Prosigan 601 00:23:27,420 --> 00:23:30,150 Cuando escuches cascos, piensa en caballos no en cebras, ¿verdad Dra. Bailey? 602 00:23:30,340 --> 00:23:33,980 Exactamente. O'Malley. Exactamente 603 00:23:34,150 --> 00:23:37,980 Algo me dice que no estas solo preocupado del daño en mi mano 604 00:23:38,160 --> 00:23:41,170 Phillip, hoy por la mañana, estuviste bizqueando con el papeleo 605 00:23:41,280 --> 00:23:43,090 Sigo diciendole que necesita lentes. 606 00:23:43,170 --> 00:23:46,060 Y tu caligrafía era muy pequeña y nada legible. 607 00:23:46,170 --> 00:23:47,580 Es eso normal para ti? 608 00:23:47,650 --> 00:23:50,580 Bueno, nunca he sido un estudiante de puros dieces, si es lo que quieres decir. 609 00:23:50,710 --> 00:23:54,050 ¿Ya t--? ¿O ya terminamos aquí? 610 00:23:54,180 --> 00:23:57,210 - Ambos podríamos usar un descanso. - Sígueme la corriente por un segundo. 611 00:23:59,470 --> 00:24:01,150 vale, mira, sique adelante. 612 00:24:01,600 --> 00:24:03,980 Avisame cuando veas mis dedos. 613 00:24:11,690 --> 00:24:13,420 - Los veo. - ¡Tumor! 614 00:24:16,170 --> 00:24:17,670 Lo siento 615 00:24:19,360 --> 00:24:21,740 Esto está muy bien por tu parte. 616 00:24:22,010 --> 00:24:25,470 Soñando un tumor cerebral para hacerme sentir mejor acerca del hecho de haber enojado a un oso. 617 00:24:25,610 --> 00:24:28,290 Everross, ¿piensas que soy ese tipo de chico que es suficientemente tonto para acariciar un oso? 618 00:24:28,420 --> 00:24:30,220 Jennifer, ¿Es ese tipo de tío? 619 00:24:30,340 --> 00:24:32,820 Bueno, no me preguntes. Sólo le conozco desde hace unos meses. 620 00:24:32,960 --> 00:24:34,510 Phillip, tu lo sabías mejor. 621 00:24:34,680 --> 00:24:35,970 De cualquier forma tu tocaste al cachorro. 622 00:24:36,120 --> 00:24:38,550 Eso, junto con sus otros síntomas - ¿Qué síntomas? 623 00:24:40,840 --> 00:24:42,070 pero esta no es solo tu visión. 624 00:24:42,170 --> 00:24:47,840 Los tumores cerebrales son conocido por impedir el juicio, espontaneidad, impulsividad. 625 00:24:50,790 --> 00:24:53,620 El se casó con una mesera zorra, ¿verdad? 626 00:24:53,750 --> 00:24:59,370 Quiero decir, es lo que quieres decir, que el se caso con una chica como yo, una chica de rebote. 627 00:25:01,320 --> 00:25:04,270 Solo estoy diciendo que me gustaría que si hiciese una resonancia magnética. 628 00:25:04,420 --> 00:25:05,920 Solo para estar seguro. 629 00:25:08,990 --> 00:25:10,680 Bien, la respuesta es no. 630 00:25:10,920 --> 00:25:12,600 -Hazte la resonacia -Cariño, no necesit-- 631 00:25:12,710 --> 00:25:17,150 -Phillip, hazte la maldita resonancia, por que estás mal. 632 00:25:19,190 --> 00:25:24,690 El me ama. El me ama. 633 00:25:28,960 --> 00:25:30,990 Mr. Robinson esta mejor. Estamos listos para hacer una DC 634 00:25:31,120 --> 00:25:33,410 La noradrelanina, i esta lucido i despierto intermitentemente 635 00:25:33,520 --> 00:25:38,110 Su tubo del pecho ha extraido 100 centrimetros cubicos des de la ultima vez que le vi, volveré en una hora para chequearle. 636 00:25:38,450 --> 00:25:40,560 Alguien está acechandote, Yang? 637 00:25:40,830 --> 00:25:42,600 - ¿Perdone? - ¿Por qué corren? 638 00:25:42,830 --> 00:25:45,280 - Uh,uh,no, por nada. - ¿Por nada? 639 00:25:45,400 --> 00:25:48,940 ¿No porque tú estás a punto de ganar este concurso de cirugía 640 00:25:49,060 --> 00:25:51,740 Oh, eso. Sí 641 00:25:51,910 --> 00:25:53,600 - ¿Vas ganando? - Sí. 642 00:25:53,710 --> 00:25:56,370 -En cuanto acabe de suturar a Mr.Robinson. -Oh, qué pena. 643 00:25:56,510 --> 00:25:59,730 Te iba a dejar que vieras como le pongo la nueva válvula a la señora Witkowsky 644 00:25:59,870 --> 00:26:03,670 pero el concurso es más importante que una operación cardiaca, así que adelante. 645 00:26:11,070 --> 00:26:14,330 Sería felíz si lo viera, Hahn. 646 00:26:15,560 --> 00:26:18,370 Mierda. Mierda. Mierda. Mierda. 647 00:26:19,960 --> 00:26:20,690 ¿El tío del tobillo? 648 00:26:20,850 --> 00:26:24,520 Su fluido cerebroespinal no muestra puntos, el oxígeno arterial está bien, los ultrasonidos están limpios..., ¿qué me estoy perdiendo? 649 00:26:24,730 --> 00:26:26,220 ¿Qué me estoy perdiendo? 650 00:26:29,150 --> 00:26:30,490 -Oh -Qué? 651 00:26:30,620 --> 00:26:31,570 -Justo allí. -Donde? 652 00:26:31,680 --> 00:26:32,290 -Ves? -No! 653 00:26:32,420 --> 00:26:36,160 Bien, el hecho es que están haciendo procedimientos médicos innecesarios para ganar un concurso. 654 00:26:36,280 --> 00:26:37,110 No! Oh, Dios mío. 655 00:26:37,290 --> 00:26:41,540 El hecho es que tú y Meredith están realizando procedimientos médicos innecesarios para ganar un concurso. 656 00:26:41,630 --> 00:26:42,840 Tiene Meredith un misterio médico? 657 00:26:42,900 --> 00:26:43,910 No, no lo tiene. 658 00:26:44,030 --> 00:26:45,580 Algo está mal. Quieres saber como sé eso? 659 00:26:45,690 --> 00:26:46,300 No. 660 00:26:46,430 --> 00:26:49,360 Los grandes docotores tienen un extra sentido. Simplemente lo saben. 661 00:26:49,500 --> 00:26:52,190 Los grandes docotores, saben cuando parar. 662 00:26:52,330 --> 00:26:53,770 Tengo que tener ese instinto, George. 663 00:26:53,870 --> 00:26:56,100 Porque mis instintos últimamente... realmente mal. 664 00:26:56,280 --> 00:26:57,730 Muy mal. 665 00:26:57,860 --> 00:27:00,980 Me dijeron que hiciera cardio. Me dijeron que me acostara con un hombre casado. 666 00:27:01,110 --> 00:27:03,200 -Oh? -No me están utilizando bien 667 00:27:03,310 --> 00:27:06,120 Corro el riesgo de extinguirme aquí si esto sigue igual, 668 00:27:06,220 --> 00:27:09,760 y voy a ganar este concurso tan sólo por el hecho de que tengo que ganarlo, 669 00:27:12,650 --> 00:27:13,930 ¿Me llamaste? 670 00:27:14,080 --> 00:27:16,130 Pensé que te gustaría ver ésto. 671 00:27:17,070 --> 00:27:18,360 ¿Es ese el tipo ataque de oso? 672 00:27:18,490 --> 00:27:21,100 Ese es el tipo ataque de oso y ese es su grande y antiguo tumor de cerebro. 673 00:27:21,230 --> 00:27:23,010 Y no requiero una disculpa, George. 674 00:27:23,170 --> 00:27:24,480 No requiero una disculpa 675 00:27:24,580 --> 00:27:28,400 porque el hecho de potencialmente haber salvado una vida el dia de hoy es recompensa suficiente para mí. 676 00:27:28,650 --> 00:27:29,800 Me llamas para jactarte. 677 00:27:29,870 --> 00:27:31,310 No 678 00:27:32,850 --> 00:27:34,520 Necesito un favor 679 00:27:39,190 --> 00:27:41,480 - ¿En que estoy? - 87 680 00:27:42,120 --> 00:27:43,990 ¿Eres un menospreciado, no Karev? 681 00:27:44,630 --> 00:27:45,850 Señor? 682 00:27:46,200 --> 00:27:49,060 No es que no tengas la habilidad. Tienes la habilidad. 683 00:27:49,660 --> 00:27:51,510 Pero eres descuidado. 684 00:27:51,650 --> 00:27:53,230 Eres un luchador 685 00:27:53,490 --> 00:27:55,130 Me gusta eso 686 00:27:55,280 --> 00:27:56,870 Siempre apoyo al menospreciado. 687 00:27:57,000 --> 00:28:00,250 Soy un peleador. No soy ningún menospreciado. 688 00:28:00,700 --> 00:28:05,820 Como este tipo aquí. Él-él no provoco a ese oso. Su hermano lo hizo. 689 00:28:06,140 --> 00:28:09,840 Ahora está aquí, peleando por su vida, pagando por los errores de alguien más. 690 00:28:10,220 --> 00:28:13,070 Esto no hace de él un desamparado. 691 00:28:13,200 --> 00:28:19,170 Solo, bueno, lo hace trabajar mas para superar las cartas que le fueron repartidas. 692 00:28:23,100 --> 00:28:25,130 Está colapsando. Presiona ese botón de código. 693 00:28:25,570 --> 00:28:28,400 ¡Tenemos un código azul! ¡Código azul! 694 00:28:32,100 --> 00:28:34,600 - ¿Es esta pacientede Meredith? - Sí. 695 00:28:35,610 --> 00:28:37,420 ¿Ella no quiso venir a mí por si misma? 696 00:28:37,770 --> 00:28:40,460 Hey, sólo soy... su interna. 697 00:28:49,780 --> 00:28:55,250 Oh, Dios mio. Oh, Dios mio. 698 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 Cariño. Lo siento mucho 699 00:28:58,200 --> 00:29:00,580 Hicimos absolutamente todo lo que pudimos. 700 00:29:00,880 --> 00:29:03,420 La tensión fue demasiada para su cuerpo. 701 00:29:11,670 --> 00:29:12,920 Hay más. 702 00:29:13,910 --> 00:29:17,790 Vendrá el neurocirujano y hablará con usted. 703 00:29:17,950 --> 00:29:18,910 No, No! 704 00:29:19,010 --> 00:29:22,000 Necesito saber, por favor 705 00:29:23,100 --> 00:29:24,440 Lo siento 706 00:29:24,590 --> 00:29:26,460 Estaba en lo correcto sobre el tumor 707 00:29:28,080 --> 00:29:31,400 Tiene algo llamado Glioma Maligno. 708 00:29:31,590 --> 00:29:39,150 esta clase de tumor causa que el comportamiento... puede causar un efecto inapropiado. 709 00:29:39,570 --> 00:29:41,300 -Puedes operar? -No! 710 00:29:41,690 --> 00:29:43,220 Es demasiado invasivo. 711 00:29:43,380 --> 00:29:46,300 ha estado creciendo por un largo tiempo. 712 00:29:49,480 --> 00:29:51,070 Lo siento mucho. 713 00:29:56,730 --> 00:29:59,910 Yo. .. bueno. 714 00:30:01,270 --> 00:30:03,180 Bien, merezco eso. 715 00:30:03,470 --> 00:30:08,090 Maté a mi hermano, así que merezco no sobrevivir. 716 00:30:23,650 --> 00:30:25,490 Um...¿doctor? 717 00:30:27,820 --> 00:30:29,320 Soy un síntoma, ¿verdad? 718 00:30:29,450 --> 00:30:31,650 Quiero decir,soy...soy como un osezno. 719 00:30:31,810 --> 00:30:34,070 Soy sólo un síntoma de este tumor. 720 00:30:34,280 --> 00:30:36,470 Eso es lo que estamos diciendo, ¿verdad? 721 00:30:36,620 --> 00:30:38,750 Solo para estar claro. 722 00:30:40,080 --> 00:30:41,740 No sé. 723 00:30:41,940 --> 00:30:43,610 No sé eso. 724 00:30:43,980 --> 00:30:46,360 Eres el único que puede saberlo por cierto. 725 00:30:50,950 --> 00:30:55,940 Cuando dices "negativo", ¿quiéres decir malo o inexistente? 726 00:30:56,060 --> 00:30:57,420 Nada malo apareció. 727 00:30:57,560 --> 00:31:00,090 Bien, ¿en cuanto a todas aquellas pruebas de alfabeto usted era el pasamano de? 728 00:31:00,190 --> 00:31:02,730 Quiero decir, que se elevan o algo sí 729 00:31:02,970 --> 00:31:06,030 No eran específicos. 730 00:31:06,150 --> 00:31:09,900 Básicamente indicaron que tienes un resfriado menor. 731 00:31:10,250 --> 00:31:12,120 Tengo la gripe? 732 00:31:12,280 --> 00:31:18,170 Todo este día... todo por lo que me hiciste pasar... ¿Me hiciste pasar por todo esto por un simple resfriado? 733 00:31:18,290 --> 00:31:19,990 Lo siento. De verdad. 734 00:31:20,110 --> 00:31:22,090 Solo que parecía haber algo más. 735 00:31:22,210 --> 00:31:28,050 En verdad parecía... se que es dificil ver el lado bueno aquí, pero piensas en los descubrimientos que hiciste este día. 736 00:31:28,180 --> 00:31:31,390 sobre tu mismo, y tu vida -- y tu ex esposa. 737 00:31:31,510 --> 00:31:33,810 ¡Mi ex-esposa era una perra castrante! 738 00:31:33,950 --> 00:31:37,510 ¡Ella era una perra castrante y no la he extrañado un solo día desde que se fue! 739 00:31:37,630 --> 00:31:38,770 ¡No hasta hoy! 740 00:31:38,870 --> 00:31:40,620 Y hoy la extrañé porque si estuviéramos juntos todavía, 741 00:31:40,830 --> 00:31:42,910 ella me habría matado a tiros hace mucho tiempo, 742 00:31:43,040 --> 00:31:45,590 ¡Y yo no tendría que haber pasado por el infierno en el que me pusiste! 743 00:31:45,730 --> 00:31:47,090 Lo siento. 744 00:31:47,190 --> 00:31:48,060 Yo no quería. 745 00:31:48,170 --> 00:31:50,070 - Yo... - Me trataste como una rata! 746 00:31:50,230 --> 00:31:52,880 Como una rata en un laboratorio pervertido. 747 00:31:53,030 --> 00:31:56,420 Solo coge mi receta. Quiero que te largues de aquí. 748 00:31:57,150 --> 00:31:58,520 La gripe es un virus. 749 00:31:58,750 --> 00:32:01,800 Esto, emm, no responde a antibioticos. 750 00:32:01,960 --> 00:32:04,020 Le sugiero suficientes fluidos y descanso. 751 00:32:05,120 --> 00:32:06,830 ¿Líquidos y descanso? 752 00:32:06,990 --> 00:32:08,190 ¿Líquido y descanso? 753 00:32:08,280 --> 00:32:10,450 - Lo siento. - ¡Líquidos y un maldito descanso! 754 00:32:10,570 --> 00:32:13,620 ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡realmente, realmente lo siento. 755 00:32:22,640 --> 00:32:25,620 ¿Qué haces aquí? Pasastes las últimas tres horas viendo una operación.Eso son 3 puntos. 756 00:32:25,770 --> 00:32:27,860 ------ 757 00:32:27,970 --> 00:32:30,630 Todavía podría ganar. Podría. Conseguí un montón de puntos hoy. 758 00:32:30,730 --> 00:32:31,840 ¿Cuál es el problema contigo? 759 00:32:31,980 --> 00:32:33,510 ¿En dónde estan tus insultos, Charles Barkley? 760 00:32:33,640 --> 00:32:36,250 Ella sabe que soy la mejor 761 00:32:37,660 --> 00:32:38,140 ¿Quién gano? 762 00:32:38,280 --> 00:32:41,430 - enhorabuena... - ¿Quién ganó? 763 00:32:41,560 --> 00:32:43,010 Grey 764 00:32:43,880 --> 00:32:46,940 El chico que le atacó un oso tenía un tumor cerebral y Grey se lo detectó 765 00:32:47,060 --> 00:32:48,700 80 puntos por resolver el misterio medico 766 00:32:48,850 --> 00:32:49,870 Eso es lo que le ha hecho ganar 767 00:32:50,010 --> 00:32:51,330 - Yo pude encontrar un tumor - pero no lo hiciste 768 00:32:51,460 --> 00:32:54,890 Tu elegiste operar con Hahn y mirar por 3 pequeños puntos 769 00:32:55,030 --> 00:32:57,080 Ahora felicitad a Grey 770 00:32:57,330 --> 00:32:59,050 Felicidades 771 00:32:59,610 --> 00:33:01,150 Eh, ¿no quieres tu premio? 772 00:33:03,900 --> 00:33:06,180 - Un busca brillante - Un busca con brillantes 773 00:33:06,310 --> 00:33:07,200 ¿qué es tan genial de un busca con purpurina? 774 00:33:07,310 --> 00:33:10,210 Un busca con brillantes. Es especial 775 00:33:10,340 --> 00:33:12,110 Es el santo grial de las cirugías 776 00:33:12,210 --> 00:33:15,400 Ha pasado de residente a residente, y ahora pertenece a Grey 777 00:33:15,550 --> 00:33:19,900 En los próximos tres meses, cuando quiera que vosotros tengáis una operación, tenéis que mandarlo a este busca 778 00:33:20,020 --> 00:33:23,700 y si Grey quiere vuestra operación, ella esta en su derecho de quitárosla 779 00:33:23,960 --> 00:33:25,770 - venga - mierda 780 00:33:26,020 --> 00:33:28,100 disfruta el poder, Grey 781 00:33:28,590 --> 00:33:31,320 ahora, ¿puedo recomendaros que os vayáis todos a casa? 782 00:33:31,460 --> 00:33:35,540 oléis, estáis grasientos, necesitáis un baño y estoy enferma de veros 783 00:33:35,670 --> 00:33:38,410 Hasta mi niño de un año está enfermo de veros. No es verdad, Bug? 784 00:33:38,550 --> 00:33:40,910 Cansado de mirar a vuestras pequeñas, feas, caras 785 00:33:43,040 --> 00:33:44,810 De todas formas pienso que yo disfrutaría esto más 786 00:33:44,900 --> 00:33:46,370 oh, bien, dámelo a mí. Yo lo disfrutaré 787 00:33:46,530 --> 00:33:48,290 No se lo des a ella. Dámelo a mí. 788 00:33:48,400 --> 00:33:49,770 oh, cállate. Es suyo 789 00:33:49,900 --> 00:33:50,640 Ella es la ganadora 790 00:33:50,810 --> 00:33:52,130 Ella no te lo va a dar a tí 791 00:33:52,320 --> 00:33:53,850 Dámelo a mí 792 00:33:58,340 --> 00:34:00,740 ¿me tomas el pelo? ¿me tomas el pelo? 793 00:34:03,080 --> 00:34:04,350 No me gusta ella 794 00:34:04,640 --> 00:34:07,850 Lo siento, pero como amigo, es mi trabajo decírtelo. No me gusta Rose. 795 00:34:07,980 --> 00:34:08,910 ¿Por qué? 796 00:34:09,050 --> 00:34:10,100 Ni siquiera has dormido con ella. 797 00:34:10,240 --> 00:34:13,010 ¿No te gusta porque no se acuesta conmigo? 798 00:34:13,430 --> 00:34:14,860 Eso es un poco extraño .- No es raro. 799 00:34:14,980 --> 00:34:15,540 Es un poco raro 800 00:34:15,660 --> 00:34:19,790 Hey, si estás durmiendo con Rose, puedo entender porque pasas tiempo con ella, pero tú no estáis durmiendo. 801 00:34:19,880 --> 00:34:23,010 Y es... es sólo, uh, pensaba que, uh 802 00:34:23,290 --> 00:34:27,270 sabes... pensaba que sólo íbamos a estar tu y yo 803 00:34:28,070 --> 00:34:29,640 - ¿haciendo el amor? - después 804 00:34:29,770 --> 00:34:32,660 después de Addison, despues de Meredith, tengo que ser paciente. 805 00:34:32,810 --> 00:34:36,440 Odio esperarte mientras tu congenias con esos chicos, pero ahora estan acabados 806 00:34:36,640 --> 00:34:40,960 i se suponi que ibamos a ser tu y yo solos, dos tios en la ronda, a la caza... 807 00:34:41,030 --> 00:34:43,420 tienes problemas con el sexo, y necesitas mi ayuda 808 00:34:43,620 --> 00:34:44,720 Podría tener sexo. 809 00:34:44,880 --> 00:34:46,220 Podría tener sexo cuando me de la gana. 810 00:34:46,310 --> 00:34:48,250 Tengo sexo cuano me da la gana. 811 00:34:48,290 --> 00:34:49,530 Ese es el punto. 812 00:34:49,660 --> 00:34:51,190 Las mujeres estan en todos lados. 813 00:34:52,960 --> 00:34:55,020 Tengo solo una persona con la que puedo hablar. 814 00:34:56,780 --> 00:34:58,230 -Eso es adorable. -Callate. 815 00:34:58,370 --> 00:34:59,700 no, es realmente caliente y rizado, muy dulce 816 00:34:59,790 --> 00:35:01,080 Cállate. 817 00:35:01,170 --> 00:35:03,230 ¿Vas en serio con lo de esta mujer? 818 00:35:05,210 --> 00:35:06,580 No lo sé. 819 00:35:06,950 --> 00:35:08,350 puede ser 820 00:35:12,280 --> 00:35:13,280 muy bien 821 00:35:13,390 --> 00:35:15,610 - le daré una oportunidad - buen chico 822 00:35:15,800 --> 00:35:18,060 Eres patético. Yo soy menos hombre conociéndote 823 00:35:18,200 --> 00:35:19,230 Es mi estilo 824 00:35:19,360 --> 00:35:21,070 Puedes usarlo 825 00:35:32,610 --> 00:35:34,670 aunque no estabas trabajando hace una hora. 826 00:35:34,810 --> 00:35:36,820 Solo estoy actualizándome con algo de papeleo. 827 00:35:37,710 --> 00:35:41,280 Que se junto durante el concurso, supongo. 828 00:35:41,500 --> 00:35:42,060 Sabes sobre eso? 829 00:35:42,230 --> 00:35:48,510 Sé acerca de Otis Sharon y los $120,000 de pruebas innecesarias que ordenaste. 830 00:35:48,660 --> 00:35:50,170 Sí 831 00:35:52,230 --> 00:35:53,960 he perdido 832 00:35:54,080 --> 00:35:56,390 y he martirizado a un hombre sin razón 833 00:35:56,650 --> 00:36:00,840 Hoy he sido una mala doctora, con malos instintos. He merecido perder. 834 00:36:01,570 --> 00:36:04,230 No sé ni para qué me molesto en competir en este estúpido concurso. 835 00:36:04,330 --> 00:36:06,280 -¿De modo que no tengo por qué gritar? -Deberías 836 00:36:06,450 --> 00:36:07,620 Tú puedes. 837 00:36:07,880 --> 00:36:09,410 Pero no lo necesitas. 838 00:36:09,840 --> 00:36:11,030 Bien. 839 00:36:13,860 --> 00:36:15,870 - ¿Stevens? - si, señor? 840 00:36:16,570 --> 00:36:20,740 Mi año... yo perdí por dos puntos 841 00:36:20,890 --> 00:36:23,560 tu... tu no has inventado el concurso? 842 00:36:25,370 --> 00:36:28,230 el concurso es una batalla de leones 843 00:36:28,830 --> 00:36:32,880 así que no te desanimes, echa tus hombros hacía atrás, anda orgullosa, pavonéate un poco 844 00:36:33,010 --> 00:36:34,440 no lamas tus heridas 845 00:36:34,580 --> 00:36:35,920 celebra lo con ellos 846 00:36:36,110 --> 00:36:38,850 las cicatrices son señales de la competición 847 00:36:40,420 --> 00:36:42,490 estuviste en una batalla de leones, Stevens 848 00:36:42,630 --> 00:36:45,550 Solo porque no ganaste no significa que no sepas como rugir. 849 00:36:52,480 --> 00:36:53,440 Buenas noches 850 00:36:53,970 --> 00:36:55,790 buenas noches, señor 851 00:37:01,410 --> 00:37:06,040 Hay un pequeño animal en todos nosotros, quizás eso es algo que celebrar 852 00:37:08,000 --> 00:37:12,840 Nuestro instinto animal hace intentar conseguir confort, calor, una pareja con la que correr 853 00:37:13,080 --> 00:37:16,850 Hola, um... ho... hola, Hahn 854 00:37:17,000 --> 00:37:18,910 Espero que esté bien que haya invitado a alguien 855 00:37:19,030 --> 00:37:19,860 Oh, no, está bien 856 00:37:20,000 --> 00:37:24,230 Es, uh... es un honor tenerla aquí Dra. Hahn 857 00:37:25,130 --> 00:37:28,010 Bien. Tengo que deciros... 858 00:37:28,340 --> 00:37:29,130 - no te lo vas a creer - si 859 00:37:29,250 --> 00:37:30,990 Yo... bien 860 00:37:35,430 --> 00:37:37,760 Estaba yendo ahí. 861 00:37:43,530 --> 00:37:46,540 deberíamos sentirnos enjaulados... - ¿me tomas el pelo? 862 00:37:51,700 --> 00:37:53,900 deberíamos sentirnos atrapados 863 00:37:58,340 --> 00:38:02,270 aún así, como humanos, podemos encontrar el camino para sentirnos libres 864 00:38:02,430 --> 00:38:06,420 a... antes de que digas nada, antes de que digs una palabra, sólo... sólo escúchame 865 00:38:06,550 --> 00:38:10,290 Sé que no es mucho, y yo.. yo... yo sé que es robado 866 00:38:10,420 --> 00:38:14,250 Es... es todo robado y... y... y del hospital y robado 867 00:38:14,460 --> 00:38:15,360 me puedes entregar a la policía si quieres 868 00:38:15,500 --> 00:38:18,390 Puedes hacer un informe de mí por robar, porque obviamente, ahora soy una ladrona 869 00:38:18,520 --> 00:38:23,220 Yo nunca me había escondido un chicle en una tienda antes, y ahora yo soy una ladrona, excepto yo... yo no... 870 00:38:23,600 --> 00:38:25,490 Me gusta hacer nidos. Estoy haciendo un nido. 871 00:38:25,620 --> 00:38:30,610 Este soy yo haciendo un nido... para ti, porque odias estar aquí. 872 00:38:31,280 --> 00:38:35,220 tu quieres estar en esa gran casa con Meredith e Izzie dónde las cosas eran acogedoras y tu tenías amigos 873 00:38:35,360 --> 00:38:37,000 y... y no había cucarachas 874 00:38:37,150 --> 00:38:41,080 pero esto puede ser acojedor, y yo puedo poner trampas para las cucarachas 875 00:38:41,350 --> 00:38:44,790 y... y yo... yo puedo ser tu amiga 876 00:38:45,070 --> 00:38:47,810 no, yo... yo... yo puedo ser tu amiga 877 00:38:48,120 --> 00:38:54,060 yo no... no tengo amigos aquí, de verdad... excepto tú 878 00:38:55,610 --> 00:38:59,560 y... y yo no tengo una cosa dónde ir nunca más excepto esto 879 00:39:00,400 --> 00:39:03,450 yo solo... yo... yo puedo ser tu amiga 880 00:39:07,470 --> 00:39:09,530 yo me quejo mucho, no es así? 881 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 yo... está... bien 882 00:39:12,690 --> 00:39:13,890 no 883 00:39:15,440 --> 00:39:16,870 no. ¿Sabes qué? 884 00:39:16,980 --> 00:39:20,110 Voy a parar. Yo solo... voy a parar ahora mismo 885 00:39:20,340 --> 00:39:24,120 Me voy a centrar en lo que es bueno, ya sabes, como...uhh 886 00:39:24,240 --> 00:39:26,470 como este mierdapartamento, como este apartamento 887 00:39:33,910 --> 00:39:37,050 Nosotros somos guardianes unos de otros 888 00:39:39,650 --> 00:39:40,800 ojalá hubieras robado una televisión 889 00:39:40,920 --> 00:39:42,340 Lo he intentado. están sujetas a las paredes 890 00:39:42,500 --> 00:39:44,450 aún así 891 00:39:45,260 --> 00:39:47,730 Somos guardianes de nuestra propia raza 892 00:40:04,080 --> 00:40:05,350 Buenos días 893 00:40:05,790 --> 00:40:07,490 ¿cómo estás? 894 00:40:10,140 --> 00:40:11,390 Nos vemos 895 00:40:11,640 --> 00:40:16,290 y cuando pensamos que hay una bestia dentro de todos nosotros... hola 896 00:40:22,630 --> 00:40:25,000 creo que he encontrado una forma de salvar vidas 897 00:40:25,120 --> 00:40:27,740 No lo sé seguro, pero creo, uh, nosotros podemos salvar a gente 898 00:40:27,870 --> 00:40:29,910 Quien tiene la clase de tumores que el Sr. Robinson tiene 899 00:40:29,980 --> 00:40:32,710 El Sr. Robinson... el hombre que ha sido magullado por el... por el oso 900 00:40:32,900 --> 00:40:35,230 He hecho toda esta búsqueda y he encontrado esto 901 00:40:35,330 --> 00:40:40,440 es raro, y todavía no está probado en humanos, pero puedo encontrar pacientes para ensayos clínicos 902 00:40:40,580 --> 00:40:43,700 y puedo hacer el trabajo de laboratorio, seguirle la pista a los resultados 903 00:40:43,820 --> 00:40:47,320 pero necesito un neurocirujano, y tú eres uno de los mejores 904 00:40:47,720 --> 00:40:48,780 no es sobre nosotros 905 00:40:48,930 --> 00:40:50,960 iría a otro sitio si pudiera 906 00:40:52,380 --> 00:40:55,190 pero... no lo sé 907 00:40:55,390 --> 00:40:57,440 pienso que he encontrado una forma de salvar vidas 908 00:41:00,770 --> 00:41:07,400 Lo que nos separa de los animales es que podemos pensar, sentir, soñar y amar 909 00:41:07,630 --> 00:41:12,780 www.wikisubtitles.net 910 00:41:14,300 --> 00:41:18,010 y contra todas las posibilidades 911 00:41:18,550 --> 00:41:20,360 contra todo instinto 912 00:41:20,560 --> 00:41:25,720 www.wikisubtitles.net 913 00:41:27,700 --> 00:41:31,680 Creo que es mejor empezar a hablar ahora 914 00:41:36,140 --> 00:41:37,640 nosotros evolucionamos