1 000:00,000 --> 00:00:00,900 Ahora chicos, 2 00:00:00,900 --> 00:00:05,100 la primavera de 2008 fue una temporada complicada para la vida de vuestro viejo. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,790 La última vez que vi a Barney, 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,700 fue poco después de descubrir que había pasado la noche con Robin. 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,600 ¿Estás diciendo que no quieres que seamos colegas nunca más? 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,900 Estoy diciendo que no quiero que seamos amigos nunca más. 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,400 Es Barney. 8 00:00:20,100 --> 00:00:23,000 Tio, de verdad tienes que dejar de llamarme. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,200 Ted, lo siento, no te he devuelto tus llamadas. 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,000 Si nunca te he llamado, 11 00:00:27,010 --> 00:00:29,300 me has llamado quince veces y a mis padres otras dos. 12 00:00:30,300 --> 00:00:32,600 Lo siento, tengo que dejarte. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 Hay muy buenos compañeros de ligue por ahí. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 Ted, ¿estás llorando? 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,200 No, no estoy llorando. 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 Shh..., déjalo salir, déjalo salir. 17 00:00:43,100 --> 00:00:44,700 Adiós Barney. 18 00:00:44,800 --> 00:00:47,500 - ¿Entonces vais a volver a estar juntos? - No 19 00:00:48,700 --> 00:00:50,200 Echo de menos a Barney. 20 00:00:50,500 --> 00:00:52,400 No he "chocado los cinco" con nadie desde hace una semana. 21 00:00:52,400 --> 00:00:55,500 Creo que empiezo a perder sensibilidad en el hueso del puño. 22 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 Déjame preguntarte algo Ted. 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 ¿Por qué estás más enfadado con Barney que conmigo? 24 00:01:00,200 --> 00:01:02,300 Sí, ella tuvo sexo con Barney, 25 00:01:02,300 --> 00:01:03,800 como Barney lo tuvo con ella. 26 00:01:04,500 --> 00:01:06,800 ¿Sabes qué? No estoy seguro de que eso sea verdad. 27 00:01:08,100 --> 00:01:10,000 Creo que prefiero que estés enfadado conmigo. 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 Esto es demasiado raro. 29 00:01:12,200 --> 00:01:15,000 No estoy enfadado con nadie. Te he perdonado. 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,300 Y he desterrado a Barney como amigo. Así de simple. 31 00:01:17,400 --> 00:01:19,400 Te diré porque no está enfadado. 32 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 Porque es muy feliz con Stella. 33 00:01:21,410 --> 00:01:22,400 Ella tenía razón. 34 00:01:22,600 --> 00:01:24,900 Stella y yo llevábamos saliendo dos meses 35 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 Y las cosas nos iban genial. 36 00:01:27,400 --> 00:01:30,000 Ella había congeniado con mis amigos en el pasado con gran éxito. 37 00:01:30,300 --> 00:01:32,000 Sólo había un pequeño problema. 38 00:01:32,500 --> 00:01:34,700 ¿Todavía no os habéis acostado? 39 00:01:34,800 --> 00:01:36,600 Cuando Marshall y yo llevábamos dos meses, 40 00:01:36,600 --> 00:01:38,600 nos pasábamos las 24 horas del día haciéndolo. 41 00:01:38,700 --> 00:01:40,900 Lo sé. Estaba en la litera de arriba. 42 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 También se sentó a tu lado en los juegos de fútbol. 43 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 Entonces, ¿a qué estáis esperando? 44 00:01:45,600 --> 00:01:47,900 Yo.. ella primero quiere estar segura de que vamos en serio 45 00:01:47,900 --> 00:01:49,900 es por eso que tampoco me ha presentado aún a su hija. 46 00:01:49,900 --> 00:01:51,700 Quiere tomarse las cosas con calma 47 00:01:51,700 --> 00:01:56,000 Espera, o sea que no has tenido sexo desde el Día de Acción de Gracias. 48 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 ¿Sabes cuantas vacaciones 49 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 han pasado desde entonces? 50 00:02:01,500 --> 00:02:04,200 Oh, cariño, ¿recuerdas el Día de Martín Luther King? 51 00:02:04,900 --> 00:02:08,700 Si, ya lo creo. Le debemos un momento a ese tío. 52 00:02:08,800 --> 00:02:11,400 Oíd, estoy loco por esta chica, y si lo que quiere es esperar, 53 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 estoy de acuerdo con eso. 54 00:02:13,900 --> 00:02:15,300 Comentario aparte, 55 00:02:15,300 --> 00:02:16,800 ¿alguien tiene una hielera? 56 00:02:16,800 --> 00:02:18,300 o un trozo de corteza que no hayáis masticado? 57 00:02:25,400 --> 00:02:27,500 Oye Barney, ha llegado el nuevo "Sky Mall". 58 00:02:28,600 --> 00:02:31,300 Asi que el terror en los blogs de todo el mundo es 59 00:02:31,300 --> 00:02:33,500 que estás buscando un nuevo señuelo. 60 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 Sólo quiero decirte que estoy disponible. 61 00:02:35,500 --> 00:02:38,500 Sólo tienes que decírmelo, o ni siquiera eso. 62 00:02:38,500 --> 00:02:40,900 Sólo haz algo con tus cejas. 63 00:02:43,900 --> 00:02:46,400 ¿Eso ha sido algo? 64 00:02:46,500 --> 00:02:47,400 No pretendo ofender, Randy, 65 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 pero hay una larga lista de candidatos para este puesto. 66 00:02:50,400 --> 00:02:52,800 El puesto es vicepresidente de lo asombroso. 67 00:02:53,400 --> 00:02:57,300 Y tú solo eres como el asistente de la secretaria del "bien". 68 00:02:58,800 --> 00:03:02,000 Solo el asistente de la secretaria del bien. 69 00:03:02,300 --> 00:03:04,300 Gracias, no te defraudaré. 70 00:03:04,900 --> 00:03:07,100 Entonces el tio Barney empezó a buscar un nuevo compañero. 71 00:03:07,400 --> 00:03:09,600 - Pitt, Barney Stinson. - Hey. 72 00:03:09,600 --> 00:03:11,500 No me has llamado desde hace ya un tiempo. 73 00:03:11,500 --> 00:03:13,200 Sí, sí, escucha, 74 00:03:13,200 --> 00:03:14,600 deberíamos encontrarnos en McLaren esta noche. 75 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Nunca te creerás esto. Estoy en el hospital 76 00:03:17,600 --> 00:03:18,900 Acabo de tener una hija. 77 00:03:20,700 --> 00:03:22,400 ¿Entonces que piensas, 9:30, 10? 78 00:03:25,000 --> 00:03:27,400 Starry Porten, Barney Stinson 79 00:03:27,400 --> 00:03:28,600 Qué pasa, jefe. 80 00:03:28,600 --> 00:03:30,500 Necesito un nuevo colega, ¿qué me dices? 81 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Tio, me encantaria, pero ahora soy el colega de Duck Stan. 82 00:03:35,500 --> 00:03:37,700 Oh, entiendo. 83 00:03:38,700 --> 00:03:40,400 Duck Stand es un buen colega. 84 00:03:41,000 --> 00:03:42,900 Estoy feliz por vosotros. Os deseo suerte. 85 00:03:44,700 --> 00:03:47,800 Loco Willie. Barney Stinson 86 00:03:47,900 --> 00:03:50,100 Que pasa B dog, cuanto tiempo no, colega? 87 00:03:50,100 --> 00:03:52,100 entonces, vamos a pasarlo bien esta noche o que? 88 00:03:52,300 --> 00:03:53,600 finalmente si 89 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 Esto es lo que esta pasando en el cohete tocket 90 00:03:55,600 --> 00:03:58,700 Mi esposa va a poner Cheese a las siete. 91 00:03:58,700 --> 00:04:01,000 A las 9 veremos 27 Vestidos. 92 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Todo el mundo en casa a las 11:00. Booya! 93 00:04:08,500 --> 00:04:12,400 Hola- colgarte una vez no fue suficiente 94 00:04:13,060 --> 00:04:15,560 Asi que le lance esa cosa sobre la espalda a ese tio 95 00:04:15,630 --> 00:04:18,330 Y sere honesto contigo, ni siquiera sabia que era, 96 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 y entonces exploto como un volcan 97 00:04:20,060 --> 00:04:21,330 pus por todas partes. 98 00:04:21,400 --> 00:04:23,000 vamos a acostarnos 99 00:04:23,060 --> 00:04:24,330 ahora mismo. Voy a cerrar la puerta 100 00:04:24,400 --> 00:04:26,200 oh, no hay cerrojo en esta puerta 101 00:04:26,260 --> 00:04:28,400 Podemos hacerlo contra la puerta. Será excitante. 102 00:04:28,460 --> 00:04:31,460 Será como un trio: tu, yo y la puerta. 103 00:04:31,530 --> 00:04:33,200 Si, pero después va a ser raro 104 00:04:33,260 --> 00:04:34,730 mañana entre la puerta y yo 105 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 Lo siento. 106 00:04:37,860 --> 00:04:39,930 estamos esperando, Esta bien 107 00:04:40,000 --> 00:04:43,700 Has sido tan paciente, Ted... 108 00:04:43,760 --> 00:04:45,200 La verdad es... 109 00:04:45,260 --> 00:04:46,400 que estoy un poco nerviosa. 110 00:04:46,460 --> 00:04:47,700 Tengo algo que confesar. 111 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 Esto me daba miedo 112 00:04:48,830 --> 00:04:50,060 Tienes 14 años. 113 00:04:52,660 --> 00:04:54,200 No, em... 114 00:04:54,260 --> 00:04:57,860 Me da un poco de vergüenza, pero hace bastante tiempo 115 00:04:57,930 --> 00:04:59,860 que no estoy con nadie. 116 00:04:59,930 --> 00:05:01,930 Uau, es gracioso que digas eso. 117 00:05:02,000 --> 00:05:03,730 Yo también. 118 00:05:03,800 --> 00:05:05,230 ¿De verdad? 119 00:05:05,300 --> 00:05:06,760 ¿Cuánto ha pasado para ti? 120 00:05:07,900 --> 00:05:09,560 Una temporada. 121 00:05:09,630 --> 00:05:10,930 Cuéntame. 122 00:05:13,230 --> 00:05:15,260 ¡Yo también! 123 00:05:15,330 --> 00:05:18,400 ¿También han pasado cinco meses para ti? 124 00:05:18,460 --> 00:05:20,600 ¡¿Cinco años?! 125 00:05:22,000 --> 00:05:30,400 126 00:05:36,760 --> 00:05:38,860 Stella no se ha acostado con nadie desde 2003. 127 00:05:38,930 --> 00:05:40,660 Para serte claro. 128 00:05:40,730 --> 00:05:43,600 La ulima vez que Estela tuvo sexo, la pelicula, Seabiscuit 129 00:05:43,660 --> 00:05:47,160 galopo en nuestros cines... y en nuestros corazones. 130 00:05:48,330 --> 00:05:49,930 ¿Cinco años? 131 00:05:50,000 --> 00:05:51,900 Dios, si se me pasó incluso un año, 132 00:05:51,960 --> 00:05:54,700 estaria en la calle vendiendolo por un penique 133 00:05:55,660 --> 00:05:57,330 la ultima vez que Estela tuvo sexo, 134 00:05:57,400 --> 00:06:00,060 el mundo estaba aprendiendo sobre SARS 135 00:06:00,130 --> 00:06:01,730 Bueno, Ted, ¿que te dijo mas? 136 00:06:01,800 --> 00:06:03,960 ¿te dio algun tipo de explicacion? 137 00:06:04,030 --> 00:06:07,000 Mira, antes de que Lucy naciera, yo sali un poco, 138 00:06:07,060 --> 00:06:09,030 pero fue dificil encontrar a un tio en el que pudiera confiar lo suficiente. 139 00:06:09,100 --> 00:06:10,900 Tarde o temprano, alguno de ellos 140 00:06:10,960 --> 00:06:12,300 me daba una razon para no hacerlo. 141 00:06:12,360 --> 00:06:15,660 ¿Pero nadie en cinco años? 142 00:06:15,730 --> 00:06:19,100 Mira, Ted, los chicos se arrepienten de las chicas con las que no se acostaron 143 00:06:19,160 --> 00:06:21,330 las chicas se arrepienten por los chicos con los que sí se acostaron 144 00:06:21,400 --> 00:06:23,460 Y en los últimos cinco años, 145 00:06:23,530 --> 00:06:25,000 No he tenido arrepentimientos 146 00:06:27,360 --> 00:06:29,360 Ted, me estas mirando las tetas. 147 00:06:29,430 --> 00:06:32,100 En mi defensa, ellas me estaban mirando a mí. 148 00:06:33,860 --> 00:06:35,530 Y esto que significa? 149 00:06:35,600 --> 00:06:37,500 Querrá alguna vez intimar contigo? 150 00:06:37,560 --> 00:06:38,760 de hecho.. 151 00:06:38,830 --> 00:06:40,560 Pero la verdad, que realmente 152 00:06:40,630 --> 00:06:41,900 quiero hacer esto contigo 153 00:06:41,960 --> 00:06:44,530 No creo que me arrepienta de esto en absoluto 154 00:06:44,600 --> 00:06:46,860 Tu almohada dice que estas un poco oxidado. 155 00:06:46,930 --> 00:06:49,400 Sabes lo que quiero decir, Ted. Estoy lista. 156 00:06:49,460 --> 00:06:50,900 Eso es genial. 157 00:06:51,960 --> 00:06:53,500 Al igual que, "ahora mismo" listo? 158 00:06:55,360 --> 00:06:57,330 Su hermana vendrá a cuidar a Lucy 159 00:06:57,400 --> 00:07:00,530 y vamos a conseguir la habitación de un hotel para la noche de este sabado 160 00:07:00,600 --> 00:07:02,230 La ultima vez que Stella tuvo relaciones, 161 00:07:02,300 --> 00:07:04,200 El Código Da Vinci acaba de salir 162 00:07:04,260 --> 00:07:05,900 Bueno, no parece que haga tanto tiempo desde entonces. 163 00:07:05,960 --> 00:07:08,100 la pélicula no, el libro 164 00:07:08,160 --> 00:07:09,930 Wow 165 00:07:10,000 --> 00:07:11,300 Eso es mucha presión, ¿no? 166 00:07:11,360 --> 00:07:13,300 ¿Sabes que? No lo es 167 00:07:13,360 --> 00:07:14,730 Esta mujer lo necesita urgentemente. 168 00:07:14,800 --> 00:07:16,660 Cualquier cosa que hagas serán fuegos artificiales 169 00:07:17,700 --> 00:07:19,800 Recuerdo mi sequia más larga.... 170 00:07:19,860 --> 00:07:22,430 Era verano en el que yo vivía en San Francisco 171 00:07:22,500 --> 00:07:26,530 No había visto a Marshall en dos meses y 19 días 172 00:07:35,530 --> 00:07:38,700 Oh, San Francisco 173 00:07:38,760 --> 00:07:40,700 No sé Lily, despues de cinco años, 174 00:07:40,760 --> 00:07:42,760 sus esperanzas han sido muy altas 175 00:07:42,830 --> 00:07:46,460 Muertes destacables en 2003... 176 00:07:46,530 --> 00:07:50,930 Oh, Dios mio... Nell Carter 177 00:07:51,000 --> 00:07:53,460 Chicos, ¿sabiais que ha muerto Nell Carter? 178 00:07:55,130 --> 00:07:57,460 Voy a tener que traer mi equipo A para satisfacer a esta mujer 179 00:07:57,530 --> 00:07:59,900 Si, será bastante dificil ahora que esta muerta. 180 00:07:59,960 --> 00:08:01,130 Nell Carter no, Stella 181 00:08:01,200 --> 00:08:02,500 Tio, relájate 182 00:08:02,560 --> 00:08:04,300 Todo se trata de manejar las expectativas 183 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 ¿Sabes por qué odio tanto a Jerry Maguire? 184 00:08:06,460 --> 00:08:08,200 Porque estas muerto por dentro? 185 00:08:08,260 --> 00:08:11,160 No, porque tu me estuviste diciendo durante dos semanas 186 00:08:11,230 --> 00:08:13,100 que era la mejor película que habías visto 187 00:08:13,160 --> 00:08:16,230 Con Stella, haz lo contrario: bajas expectativas 188 00:08:16,300 --> 00:08:18,130 Si, si, y entonces no impora que pase, 189 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 ella estara feliz 190 00:08:21,860 --> 00:08:23,600 Hey, colega. 191 00:08:23,660 --> 00:08:27,600 Estoy casado, Barney, no puedo ser tu gancho. 192 00:08:30,100 --> 00:08:32,460 No. 193 00:08:39,330 --> 00:08:40,960 Hola Randy 194 00:08:41,030 --> 00:08:43,160 ¿podrías venir un minuto? 195 00:08:45,030 --> 00:08:46,300 Buenas noticias. 196 00:08:46,360 --> 00:08:47,830 Te estoy invitando a las grandes ligas 197 00:08:47,900 --> 00:08:49,830 A partir de mañana por la noche 198 00:08:49,900 --> 00:08:52,330 ¿ Cómo te gustaría ser mi nuevo gancho? 199 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 uh... 200 00:08:54,260 --> 00:08:57,800 sólo necesito revisar mi calendario. Ya vuelvo 201 00:09:21,230 --> 00:09:22,330 Mañana va bien. 202 00:09:25,630 --> 00:09:28,400 Tengo una sorpresa apetitosa para nosotros hoy. 203 00:09:28,460 --> 00:09:29,730 Fijate. 204 00:09:29,800 --> 00:09:31,260 Pieles de patata. 205 00:09:31,260 --> 00:09:32,400 apetece. 206 00:09:32,460 --> 00:09:33,730 Si, verdad? 207 00:09:33,800 --> 00:09:35,630 Dios, han pasodo siglos desde que comi pieles de patata 208 00:09:35,700 --> 00:09:36,900 Recuerdo que eran 209 00:09:36,960 --> 00:09:39,330 la cosa más deliciosa del mundo. 210 00:09:42,200 --> 00:09:43,300 Oh. 211 00:09:43,360 --> 00:09:44,860 Es sorprendente. 212 00:09:44,930 --> 00:09:46,560 ¿Qué? 213 00:09:46,630 --> 00:09:47,730 La piel de patata. 214 00:09:47,800 --> 00:09:48,960 Está buena. 215 00:09:48,960 --> 00:09:52,360 Pero no tan buenas como me las habia imaginado 216 00:09:53,400 --> 00:09:55,560 Aunque estas pieles de patata lo han hecho admirablemente 217 00:09:55,630 --> 00:09:58,600 y es un tamaño totalmente respetable... 218 00:09:59,760 --> 00:10:01,330 No podria disfrutarlo 219 00:10:01,400 --> 00:10:03,760 gracias a mis propias expectativas irrealistas. 220 00:10:03,830 --> 00:10:05,930 Mmmm, Ted, ya veo lo que estás haciendo. 221 00:10:06,000 --> 00:10:07,200 Estas tratando de bajar 222 00:10:07,200 --> 00:10:09,100 Mis espectativas para esta noche 223 00:10:09,160 --> 00:10:11,230 es una cuestión de longitud? -no 224 00:10:11,300 --> 00:10:13,200 ¿Rapido con el gatillo? - no 225 00:10:13,260 --> 00:10:15,660 ¿número inesperado de testiculos? 226 00:10:15,730 --> 00:10:18,260 es que es un gran acontecimiento para ti 227 00:10:18,330 --> 00:10:20,060 quiero decir, es como tu virginidad: segunda parte 228 00:10:21,460 --> 00:10:23,830 Virginidad 2: Boogaloo electronico? 229 00:10:23,900 --> 00:10:25,900 Exacto, y no quiero arruinarlo 230 00:10:25,960 --> 00:10:28,430 no quiero que te preguntes alguna vez si valió la pena 231 00:10:29,930 --> 00:10:31,860 Ted claro que valdrá la pena. 232 00:10:31,930 --> 00:10:34,330 Deja de preocuparte 233 00:10:34,400 --> 00:10:35,830 Somos tu y yo 234 00:10:35,900 --> 00:10:37,560 Ya tiene todo lo que se necesita 235 00:10:41,760 --> 00:10:44,100 "numero inesperado de testiculos"? 236 00:10:44,160 --> 00:10:46,330 Sucede. Conocí a un chico en el colegio... 237 00:10:46,400 --> 00:10:49,630 Solíamos bromear con que él estaba a una bola de conseguir un base por bolas (walk) 238 00:10:53,600 --> 00:10:54,700 Hey. 239 00:10:54,760 --> 00:10:57,730 Que pasa, Hermano-seph Lieberman?(como Joseph) 240 00:10:57,800 --> 00:10:59,330 No, uh-uh 241 00:10:59,400 --> 00:11:02,760 Nunca usamos la palabra "hermano" en el nombre 242 00:11:02,860 --> 00:11:05,630 de un fallido democrata candidato a la viceprecia 243 00:11:07,630 --> 00:11:11,130 Adios, "Geraldine Ferrar-bro" 244 00:11:11,200 --> 00:11:13,060 ¿Sabes qué? 245 00:11:13,130 --> 00:11:15,100 Estoy emocionado con esto, Randy. 246 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 Tú serás mi siguiente obra maestra. 247 00:11:17,460 --> 00:11:18,400 Es como con Ted. 248 00:11:18,460 --> 00:11:19,860 Cuando le conocí, 249 00:11:19,930 --> 00:11:21,230 era un perdedor más grande incluso que tú. 250 00:11:21,300 --> 00:11:23,200 Que perdedor. 251 00:11:23,260 --> 00:11:25,500 Pero esta noche, voy a hacer de tí 252 00:11:25,560 --> 00:11:29,760 El mayor compinche en la historia de los compinches 253 00:11:29,830 --> 00:11:32,400 Oh, va a ser más facil de lo que piensas, hermano 254 00:11:32,460 --> 00:11:34,630 Si, he estado leyendo tu blog durante años 255 00:11:34,700 --> 00:11:36,260 Eres como un Dios para mi 256 00:11:36,330 --> 00:11:39,200 Es por eso por lo que esta noche va a ser legendaria... 257 00:11:39,260 --> 00:11:41,200 Espera... 258 00:11:41,260 --> 00:11:43,360 daria. 259 00:11:46,760 --> 00:11:49,160 Ok. Randy, hagámoslo 260 00:11:49,230 --> 00:11:51,760 Vale 261 00:11:51,830 --> 00:11:53,200 ¿Estás listo? 262 00:11:53,260 --> 00:11:54,230 Sí 263 00:11:54,300 --> 00:11:56,200 No,no,no,no,no,no,no,no! 264 00:11:56,260 --> 00:11:58,360 ¿Qué? ¿Qué pasa? 265 00:11:58,430 --> 00:12:00,330 Nada 266 00:12:00,400 --> 00:12:02,260 Hagámoslo 267 00:12:02,330 --> 00:12:04,100 No, no, no, no, por favor, por favor, por favor. 268 00:12:04,160 --> 00:12:05,760 Espera. Espera. Espera. Espera! 269 00:12:05,830 --> 00:12:08,000 Randy, ¿qué estás haciendo? 270 00:12:08,060 --> 00:12:10,530 Continuando con el juego, eso es lo que estoy haciendo. 271 00:12:10,530 --> 00:12:12,460 Ok,vamos.no.vamos a... 272 00:12:12,530 --> 00:12:13,800 Sí, ¡No! 273 00:12:13,860 --> 00:12:16,400 Randy, escúchame: puedes hacerlo, ok? 274 00:12:16,460 --> 00:12:18,960 Oh, no lo se. ¿Están de verdad tan calientes estas chicas? 275 00:12:19,030 --> 00:12:20,530 Sí, están buenas. Hagámoslo. 276 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 ¡Vale! 277 00:12:24,900 --> 00:12:26,860 Ey, chicas 278 00:12:26,930 --> 00:12:29,560 Conocéis a... 279 00:12:35,930 --> 00:12:37,860 - Ey, ¡ey! 280 00:12:37,930 --> 00:12:39,500 Asi que aquí está el plan 281 00:12:39,560 --> 00:12:41,160 Coge un coche de caballos a través del parque. 282 00:12:41,230 --> 00:12:42,730 y ocurre de repente 283 00:12:42,800 --> 00:12:44,200 - La Filarmónica tocando al aire libre. - Ted. 284 00:12:44,260 --> 00:12:45,660 Cinco años 285 00:12:45,730 --> 00:12:46,660 - ¿Directo al hotel? - Directo al hotel. 286 00:12:46,730 --> 00:12:49,030 Cogeré mi bolsa. 287 00:12:50,600 --> 00:12:51,630 Hola chicos 288 00:12:51,700 --> 00:12:52,900 Hola 289 00:12:52,960 --> 00:12:55,660 Así que ... ¿ansiosos por esta noche? 290 00:12:55,730 --> 00:12:57,360 Sí, sin lugar a dudas. 291 00:12:57,430 --> 00:12:59,200 Hace mucho que no salgo de noche. 292 00:12:59,260 --> 00:13:01,200 Sí, lo sabemos. 293 00:13:01,260 --> 00:13:03,430 Yo hubiera explotado si hubiese pasado tanto tiempo... 294 00:13:03,500 --> 00:13:04,900 desde que "no salgo de noche". 295 00:13:04,960 --> 00:13:07,000 A veces me despierta a las 4 de la mañana... 296 00:13:07,060 --> 00:13:09,600 sólo para tener un poco de "salir de noche". 297 00:13:09,660 --> 00:13:12,600 Um, ¿chicos de qué estáis hablando? 298 00:13:13,630 --> 00:13:14,900 De nada. 299 00:13:14,900 --> 00:13:16,100 Pizza. 300 00:13:16,360 --> 00:13:18,160 ¿De qué estáis hablando? 301 00:13:18,230 --> 00:13:20,300 Hola chicos. 302 00:13:20,360 --> 00:13:22,800 Ted, tu se lo dijiste, ¿lo hicistes? 303 00:13:22,860 --> 00:13:23,900 ¿decirles que? 304 00:13:23,960 --> 00:13:25,400 Tú se lo contaste 305 00:13:25,460 --> 00:13:28,030 que no he tenido sexo en cinco años. 306 00:13:30,100 --> 00:13:32,730 ¡¿no has tenido sexo en cinco años?! 307 00:13:32,800 --> 00:13:34,130 ¡Esa es una revelación sorprendente... 308 00:13:34,200 --> 00:13:35,360 de la que acabamos de darnos cuenta ahora mismo! 309 00:13:42,700 --> 00:13:43,800 Stella, lo siento 310 00:13:43,860 --> 00:13:45,160 no deberia haberselo dicho 311 00:13:45,230 --> 00:13:47,100 Pero ellos son mis mejores amigos. Les cuento todo. 312 00:13:47,160 --> 00:13:48,430 Yo...yo ni siquiera habia pensado en eso. 313 00:13:48,500 --> 00:13:51,230 Ted, eso fue muy personal 314 00:13:51,300 --> 00:13:53,260 Además, ahora tus amigos piensan que soy rara. 315 00:13:53,330 --> 00:13:54,560 no, ellos no 316 00:13:54,630 --> 00:13:56,860 Mira, me di cuenta que es raro, okay? 317 00:13:56,930 --> 00:13:59,130 No hay demasiada gente que pase cinco años sin sexo. 318 00:13:59,200 --> 00:14:00,860 13 años??!! 319 00:14:00,930 --> 00:14:03,760 Llegué a la cima realmente joven. 320 00:14:03,830 --> 00:14:05,600 por eso fue tan dificil para mi contartelo 321 00:14:05,660 --> 00:14:07,930 Pero te lo dije porque pensé que podía confiar en ti 322 00:14:08,000 --> 00:14:09,230 tu puedes cofiar en mi 323 00:14:09,300 --> 00:14:10,630 Evidentemente,no puedo 324 00:14:12,130 --> 00:14:14,500 Sabes, siempre hay una razón para no acostarte con un chico 325 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 Y tu me acabas de dar la tuya 326 00:14:16,430 --> 00:14:18,100 Espera, ¿te he dado yo una razón, 327 00:14:18,100 --> 00:14:19,960 o tú estabas buscando una? 328 00:14:20,030 --> 00:14:22,960 ¿Por qué estaría buscando una? 329 00:14:23,030 --> 00:14:24,960 Porque las cosas se están poniendo serias entre nosotros, 330 00:14:25,030 --> 00:14:26,760 y eso te asusta. 331 00:14:30,530 --> 00:14:32,530 Buenas noches, Ted. 332 00:14:35,100 --> 00:14:37,030 Bien, Randy, ahora, 333 00:14:37,100 --> 00:14:38,630 Dime, sin mirar tu mano, 334 00:14:39,860 --> 00:14:41,160 ¿Cuáles son las tres técnicas para principiantes, 335 00:14:41,230 --> 00:14:42,800 para ligar con una mujer en un bar? 336 00:14:42,860 --> 00:14:44,860 Aislarla de sus amigos, 337 00:14:44,930 --> 00:14:47,200 repite su nombre durante la conversación; 338 00:14:47,260 --> 00:14:49,230 hacerla de menos sutilmente, 339 00:14:49,300 --> 00:14:50,530 Excelente. 340 00:14:50,600 --> 00:14:52,300 ahora... 341 00:14:52,360 --> 00:14:53,700 pongamoslas en uso. 342 00:14:54,800 --> 00:14:56,730 Estoy justo detrás de ti. 343 00:15:01,430 --> 00:15:02,860 Hola, soy Randy 344 00:15:02,930 --> 00:15:03,930 ¿cual es tu nombre? 345 00:15:04,000 --> 00:15:05,030 Haley 346 00:15:05,100 --> 00:15:06,300 Haley 347 00:15:06,360 --> 00:15:07,630 Haley, es un nombre bonito, Haley. 348 00:15:07,700 --> 00:15:09,200 Haley... 349 00:15:09,260 --> 00:15:10,930 ven, Haley. 350 00:15:11,000 --> 00:15:13,430 Ummm... vale. 351 00:15:15,400 --> 00:15:18,530 Haley, eres una puta fea 352 00:15:24,260 --> 00:15:26,000 Lo siento, Barney. 353 00:15:26,060 --> 00:15:27,860 Eh, así que te tiraron una bebida a la cara. 354 00:15:27,930 --> 00:15:29,460 A mi me pasa todo el tiempo 355 00:15:29,530 --> 00:15:31,000 Pronto serás capaz de anticiparte 356 00:15:31,060 --> 00:15:33,100 y cuando lo hagas. Trago gratis 357 00:15:35,260 --> 00:15:36,430 Tenemos que vivir las nuestras. 358 00:15:36,500 --> 00:15:38,060 Plan nuevo: Sigueme 359 00:15:41,300 --> 00:15:43,460 Buenas noches, señoras. 360 00:15:43,530 --> 00:15:45,530 Oh, me gusta tu broche 361 00:15:45,600 --> 00:15:46,700 ¿que es eso? 362 00:15:46,760 --> 00:15:48,400 oh, es un koala. 363 00:15:48,460 --> 00:15:49,700 Creo que son adorables. 364 00:15:49,760 --> 00:15:51,300 ¡De ninguna manera! 365 00:15:51,360 --> 00:15:53,360 ¡Aquí mi amigo Randy es un auténtico experto 366 00:15:53,430 --> 00:15:55,360 en koalas australianos! 367 00:15:55,430 --> 00:15:57,360 Está en la ciudad para trabajar con el zoo del Bronx. 368 00:15:57,430 --> 00:15:58,400 ¿En serio? 369 00:15:58,460 --> 00:16:01,430 ¡Es tan genial! 370 00:16:01,500 --> 00:16:03,830 Ok, ¿Qué es lo que más te gusta de los koalas? 371 00:16:05,860 --> 00:16:08,860 Su... 372 00:16:10,360 --> 00:16:13,860 carne es deliciosa. 373 00:16:17,330 --> 00:16:18,430 Lo siento, Barney. 374 00:16:18,500 --> 00:16:19,600 Ah,esta bien 375 00:16:20,100 --> 00:16:22,760 Nuevo plan: Tenemos que conseguir que te sientas a gusto 376 00:16:22,830 --> 00:16:25,000 hablando con mujeres. 377 00:16:25,060 --> 00:16:27,000 Ahora, no hay razón para estar nervioso, 378 00:16:27,060 --> 00:16:29,000 porque mi amiga Robin ha aceptado a ayudarnos. 379 00:16:29,060 --> 00:16:31,330 Porque me chantajeaste con poner un video de nosotros en internet, 380 00:16:31,400 --> 00:16:32,830 el cual aun no estoy convencida de que tengas. 381 00:16:32,900 --> 00:16:34,700 Cierto, y es por eso por lo que te has hecho todo el camino 382 00:16:34,760 --> 00:16:36,700 desde Brooklyn a medianoche. 383 00:16:36,760 --> 00:16:38,130 Ahora Randy, 384 00:16:38,200 --> 00:16:40,130 Hagamos algo simple. 385 00:16:40,200 --> 00:16:42,530 Solo empieza por presentarte. 386 00:16:42,600 --> 00:16:44,030 Hola. 387 00:16:44,100 --> 00:16:44,960 Me llamo Randy. 388 00:16:45,030 --> 00:16:46,130 Hola, Randy. 389 00:16:46,200 --> 00:16:47,500 ¿Cómo estás? 390 00:16:47,560 --> 00:16:48,630 Estoy bien, ¿cómo estás tú? 391 00:16:48,700 --> 00:16:50,460 - Bien, gracias. - Genial. 392 00:16:50,530 --> 00:16:51,800 Lo estás haciendo realmente bien. 393 00:16:51,860 --> 00:16:53,800 Ahora pregúntale qué va a hacer más tarde. 394 00:16:53,860 --> 00:16:55,830 ¿Qué vas a hacer más tarde? 395 00:16:55,900 --> 00:16:59,160 Sí, tu nariz está sangrando como un grifo. 396 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 Oh, Dios. 397 00:17:01,860 --> 00:17:03,630 Me pasa cada vez que tengo una erección. 398 00:17:03,700 --> 00:17:04,830 Lo siento. 399 00:17:07,800 --> 00:17:09,260 Vale. 400 00:17:09,330 --> 00:17:11,300 Vale, nuevo plan. 401 00:17:11,360 --> 00:17:13,900 Enrollaremos su cara con una gasa, asi no podra sangrar o, hablar. 402 00:17:13,960 --> 00:17:15,330 Tu eres la mujer... 403 00:17:15,400 --> 00:17:18,500 Barney, por que estas tan desesperado de que pase esto? 404 00:17:18,560 --> 00:17:19,760 Soy su compinche. 405 00:17:19,830 --> 00:17:21,130 Eso es lo que hacen los compinches. 406 00:17:21,200 --> 00:17:22,830 Es posible 407 00:17:22,900 --> 00:17:25,130 que estes tratando de llenar el vacio de Ted 408 00:17:25,200 --> 00:17:27,800 Precipitandote en una nueva relacion de compinches? 409 00:17:27,860 --> 00:17:29,300 ¿Que estas diciendo? 410 00:17:29,360 --> 00:17:32,660 Estoy diciendo que Randy es tu amigo de rebote. 411 00:17:32,730 --> 00:17:34,130 No. 412 00:17:34,200 --> 00:17:35,630 Eso es una locura. 413 00:17:35,700 --> 00:17:37,630 Lo que Randy y yo tenemos es real. 414 00:17:37,700 --> 00:17:40,000 No, no es Barney, 415 00:17:40,060 --> 00:17:42,030 Y aunque consiguieras que Randy tuviera sexo esta noche 416 00:17:42,100 --> 00:17:44,860 Sería en alguna manera tan significativo 417 00:17:44,930 --> 00:17:46,360 como hacer que Ted echara un polvo? 418 00:17:46,430 --> 00:17:49,700 Estaba tan feliz la mañana siguiente ¿sabes? 419 00:17:49,760 --> 00:17:50,530 Lo sé. 420 00:17:50,600 --> 00:17:51,760 Vale. 421 00:17:51,830 --> 00:17:53,130 No ha coagulado, 422 00:17:53,200 --> 00:17:56,030 Pero creo que ahora esta drenando hacia atras 423 00:17:58,060 --> 00:18:00,060 Randy 424 00:18:00,130 --> 00:18:02,060 He estado pensando 425 00:18:02,130 --> 00:18:04,030 Esto no está funcionando. 426 00:18:04,100 --> 00:18:06,060 Si, lo imagine 427 00:18:06,130 --> 00:18:08,330 Sabía que no podía volar cerca del sol 428 00:18:08,400 --> 00:18:10,530 Sin quemarme 429 00:18:10,600 --> 00:18:12,030 Esta es la historia de mi vida 430 00:18:12,100 --> 00:18:13,530 Siempre decepciono a la gente 431 00:18:13,600 --> 00:18:15,900 Tu, mi papa, el jefe. 432 00:18:15,960 --> 00:18:17,100 ¿El jefe? 433 00:18:17,200 --> 00:18:19,230 Sí, fui un poli durante tres meses 434 00:18:19,300 --> 00:18:20,730 Pero me despidieron del cuerpo 435 00:18:20,800 --> 00:18:23,600 Porque yo la cagaba tanto era una responsabilidad de seguros 436 00:18:23,660 --> 00:18:26,600 Fuiste un oficial de policia en Nueva York 437 00:18:26,660 --> 00:18:27,860 y no me lo dijiste? 438 00:18:28,960 --> 00:18:30,200 Disparaste alguna vez a alguien? 439 00:18:30,260 --> 00:18:31,460 solo todo el tiempo 440 00:18:31,530 --> 00:18:32,730 Pero no a si mismo 441 00:18:32,800 --> 00:18:34,430 Y no en el pie. 442 00:18:34,500 --> 00:18:35,300 - La verdad... - Ah, bah, bah, bah, bah. 443 00:18:35,360 --> 00:18:36,600 Pero nada. 444 00:18:36,700 --> 00:18:39,600 No creo que haya nada más sexy que un policia. 445 00:18:39,660 --> 00:18:41,260 ¿Estás bien? 446 00:18:41,330 --> 00:18:42,600 Te sangra la nariz. 447 00:18:42,660 --> 00:18:44,030 Oh, una antigua lesión. 448 00:18:44,100 --> 00:18:45,830 La bala está todavía alojada en la nariz. 449 00:18:45,900 --> 00:18:46,860 Oh,¡dios mio! 450 00:18:47,000 --> 00:18:48,160 ¿Sabes qué? 451 00:18:48,230 --> 00:18:49,400 Vivo a la vuelta de la esquina. 452 00:18:49,460 --> 00:18:50,830 Puedo llevarte a mi casa 453 00:18:50,900 --> 00:18:51,960 y curarte? 454 00:18:54,000 --> 00:18:56,700 Estaría bien. 455 00:18:58,730 --> 00:19:00,530 Pasadlo bien. 456 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Oh, dios mio, gracias. No se como agradecertelo. 457 00:19:05,630 --> 00:19:08,600 Soy el mejor compiche de todos los tiempos. 458 00:19:08,660 --> 00:19:11,700 Ted no sabe lo que se pierde 459 00:19:11,760 --> 00:19:14,730 Tenías que mencionar a Ted, ¿no? 460 00:19:21,860 --> 00:19:24,760 Okey, realmente reaccióne de manera exagerada ayer 461 00:19:24,830 --> 00:19:25,930 Lo siento 462 00:19:26,000 --> 00:19:28,200 Quizas tenga algunos problemas de confianza 463 00:19:28,260 --> 00:19:31,330 Pero creeme, me los he ganado. 464 00:19:31,400 --> 00:19:33,500 Dices que estuve buscando una razon 465 00:19:33,560 --> 00:19:35,500 para echar a perder todo esto. 466 00:19:35,560 --> 00:19:38,200 Bien, te llevo dentro ted 467 00:19:38,260 --> 00:19:40,630 De hecho, es algo que hago mucho. 468 00:19:40,700 --> 00:19:43,930 Pero no lo voy a hacer contigo. 469 00:19:45,000 --> 00:19:48,230 Ted...Me apunto 470 00:19:49,260 --> 00:19:50,530 Esto es raro. 471 00:19:50,600 --> 00:19:51,860 Yo tengo una niña aqui 472 00:19:51,930 --> 00:19:52,800 Entonces.. 473 00:20:00,900 --> 00:20:02,860 Venga. 474 00:20:02,930 --> 00:20:05,600 Hay algo que estoy preparada para hacer contigo 475 00:20:11,800 --> 00:20:13,900 Ted, esta es Lucy. 476 00:20:13,960 --> 00:20:15,900 Hola Lucy Lucy, este es ted 477 00:20:15,960 --> 00:20:17,900 Stella y yo pensamos que nuestra relación 478 00:20:17,960 --> 00:20:20,230 iba a dar un gran paso este fin de semana. 479 00:20:21,000 --> 00:20:24,230 y lo dió. Incluso uno mayor. 480 00:20:27,530 --> 00:20:29,330 - Está profundamente dormida. - Oh. 481 00:20:29,400 --> 00:20:30,460 Es maravillosa. 482 00:20:30,530 --> 00:20:31,830 Ya lo creo. 483 00:20:32,860 --> 00:20:35,560 Mmm, estaba pensando. 484 00:20:35,630 --> 00:20:37,630 Mi hermana estará en la ciudad hasta mañana 485 00:20:37,700 --> 00:20:40,330 Y hay un motel justo en la esquina. 486 00:20:48,430 --> 00:20:50,400 - ¡Uau! ¡Eso ha sido alucinante! - Oh, sí. 487 00:20:51,400 --> 00:20:52,730 ¿Qué estás haciendo? 488 00:20:52,830 --> 00:20:54,730 VOy a llamar a Marshall y Lily para contarles esto.