1 000:04,750 --> 00:00:07,410 Los grandes cirujanos no se hacen, nacen. 2 00:00:07,470 --> 00:00:13,540 Debe haber gestación, incubación, sacrificio... mucho sacrificio. 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,800 Pero después de todo la sangre, las tripas y la materia son quitadas lavando 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,360 ese cirujano en quien te conviertes? 5 00:00:18,450 --> 00:00:19,670 vale realmente la pena 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,470 Bienvenida de nuevo 7 00:00:21,810 --> 00:00:24,060 eh, no he vuelto 8 00:00:24,160 --> 00:00:26,470 estoy aquí por una operación 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,740 Lo sé 10 00:00:27,780 --> 00:00:32,930 Eh, gráficos, análisis, eh, tarjeta de la seguridad social y la llave para la sala de médicos 11 00:00:32,990 --> 00:00:34,440 Oh, mira 12 00:00:34,590 --> 00:00:35,800 Vieron mi foto vieja. 13 00:00:36,580 --> 00:00:37,590 Es como si nunca me hubiera ido. 14 00:00:37,690 --> 00:00:39,450 Addie, has vuelto 15 00:00:39,510 --> 00:00:40,660 No he vuelto 16 00:00:40,720 --> 00:00:41,950 Oh, has vuelto 17 00:00:41,990 --> 00:00:46,170 Vas a oler la pestilente y dulce cirugía, y vas a volver 18 00:00:46,240 --> 00:00:48,520 ¿Ves? nada ha cambiado por aquí 19 00:00:48,530 --> 00:00:49,910 Las cosas cambian 20 00:00:49,950 --> 00:00:50,760 Bienvenida otra vez 21 00:00:50,810 --> 00:00:52,470 Yo no he vuelto! 22 00:00:53,720 --> 00:00:57,340 bien, no tenía ni idea que el yoga a la salida del sol sería tan intensa. 23 00:00:57,370 --> 00:00:58,210 Te lo dije 24 00:00:58,270 --> 00:01:02,870 Dr Hann, tengo la imagen 3D, ultrasonidos y la resonancia fetal del paciente de hoy. 25 00:01:02,990 --> 00:01:04,550 Ya decidiste quien va a operar? 26 00:01:05,690 --> 00:01:06,840 Porque yo diagnostiqué a la madre cuando vino a la clínica, así que... 27 00:01:06,850 --> 00:01:08,330 películas 28 00:01:17,220 --> 00:01:18,070 Mi primer día 29 00:01:18,130 --> 00:01:19,020 mi ensayo clínico 30 00:01:19,090 --> 00:01:20,560 Mi bebe, todo crecido 31 00:01:20,590 --> 00:01:23,330 Sabes, nadie se preocupa por su practica clínica o su enfermo, enfermo, 32 00:01:23,380 --> 00:01:25,460 pacientes terminales, quienes probablemente estén mejor muertos 33 00:01:25,510 --> 00:01:27,040 - Sólo estás celosa - Bien, si 34 00:01:27,060 --> 00:01:28,900 Todo el mundo puede formar parte de un ensayo clínico 35 00:01:28,940 --> 00:01:30,330 Yo podría formar parte de una practica clínica 36 00:01:30,360 --> 00:01:30,930 celosa 37 00:01:30,970 --> 00:01:33,360 No es que importe, porque Hahn no lo firmará. 38 00:01:33,400 --> 00:01:34,810 ¿sabías que no quiere volver a hablarme? 39 00:01:34,840 --> 00:01:36,410 Siempre disfruta hablando conmigo 40 00:01:36,430 --> 00:01:37,200 ¿De verdad? ¿sobre qué? 41 00:01:37,310 --> 00:01:40,270 Sus esperanzas, sus sueños, entonces trenzaríamos el pelo del uno con el otro 42 00:01:40,280 --> 00:01:41,910 Bien, por lo menos yo no vivo en la clínica 43 00:01:41,960 --> 00:01:42,970 Hey, me gusta la clínica 44 00:01:42,980 --> 00:01:44,010 La clínica es muy dulce hogar 45 00:01:44,140 --> 00:01:47,420 ¿vas a usar tu localizador brillante para meterme en la operación de Hahn hoy? 46 00:01:47,440 --> 00:01:49,410 Oh, Cristina, no puedo pensar en el busca brillante 47 00:01:49,520 --> 00:01:51,370 porque mi practica clínica empieza hoy 48 00:01:51,400 --> 00:01:52,450 Ladrona del localizador brillante! 49 00:01:52,550 --> 00:01:53,490 gracias 50 00:01:53,530 --> 00:01:57,120 Bien, ustedes 2 solo necesitan tomarse un momento y enterrarlo 51 00:01:57,190 --> 00:01:59,370 y cuando lo hagan descubrirán que son realmente felices para mi 52 00:01:59,420 --> 00:02:03,010 de que haya encontrado mi camino hacia la Historia de la medicina. 53 00:02:03,330 --> 00:02:04,290 No estoy contenta por mi 54 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 oh, yo tampoco 55 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 El indice de karnofsky(indice de prevencion de sobrevida en pacientes con derrame pleural) aun es 80, y su C.B.C. 56 00:02:07,900 --> 00:02:09,350 Y sus enzimas hepáticas estan bien. 57 00:02:09,460 --> 00:02:10,510 Bien, es mejor de lo esperado 58 00:02:10,540 --> 00:02:11,080 Lo sé 59 00:02:11,110 --> 00:02:12,050 Mejor no significa bueno 60 00:02:13,100 --> 00:02:14,290 No quiero que te involucres emocionalmente con esos pacientes 61 00:02:14,380 --> 00:02:15,720 No quiero que te hagas ilusiones 62 00:02:15,770 --> 00:02:17,110 No me hago ilusiones 63 00:02:17,230 --> 00:02:19,650 Bien, entonces, dra. Grey, hagamos esto 64 00:02:19,700 --> 00:02:20,720 Vale. Bien 65 00:02:20,760 --> 00:02:22,050 Gráficas por favor 66 00:02:29,070 --> 00:02:30,520 ven aquí, tú 67 00:02:32,910 --> 00:02:34,400 Es... uh 68 00:02:34,470 --> 00:02:36,020 wow, es genial veros chicos 69 00:02:36,120 --> 00:02:36,780 ¿Cómo es Los Ángeles? 70 00:02:36,790 --> 00:02:38,260 Oh, es genial. Es divertido 71 00:02:38,270 --> 00:02:40,900 Ya sabes, está el sol y, uh, surfear 72 00:02:40,930 --> 00:02:42,290 - es... - ¿tu haces surf? 73 00:02:43,080 --> 00:02:45,160 No, yo... yo no hago surf, pero... 74 00:02:45,180 --> 00:02:46,760 Pero de todas formas, hey, mira, te abracé alli 75 00:02:46,780 --> 00:02:47,970 ¿has visto que te abracé? 76 00:02:48,000 --> 00:02:49,480 Tu me robaste a mi marido y yo te he abrazado a ti 77 00:02:49,500 --> 00:02:51,220 Yo... yo he crecido 78 00:02:51,400 --> 00:02:56,130 Yo he, y, uh, yo puedo alegrarme por la feliz pareja, ¿correcto? 79 00:02:56,250 --> 00:02:57,130 Yo soy toda Los Ángeles 80 00:02:57,140 --> 00:02:58,970 Y... como... whew... una conmigo misma 81 00:02:58,980 --> 00:03:01,040 Así que yo me siento realmente... 82 00:03:01,530 --> 00:03:02,540 si 83 00:03:04,230 --> 00:03:04,880 - bien - se 84 00:03:04,890 --> 00:03:06,420 Bien, voy a salvar una vida ahora 85 00:03:06,430 --> 00:03:07,740 Vale 86 00:03:07,780 --> 00:03:10,340 Realmente, genial... genial verlos, de verdad 87 00:03:10,410 --> 00:03:12,500 Aplausos. ¿feliz pareja? 88 00:03:12,630 --> 00:03:14,020 Te veo después de las rondas... 89 00:03:17,830 --> 00:03:19,710 Aquí está ella 90 00:03:19,780 --> 00:03:22,760 Vengo a comprobar el transplante de piel de mi paciente. 91 00:03:22,860 --> 00:03:24,140 Bien, increíble, ¿cierto? 92 00:03:24,650 --> 00:03:27,220 He puesto un par de células madre de un bebé en un útero 93 00:03:27,280 --> 00:03:31,430 seis semanas después, tengo una piel crecida, como Dios 94 00:03:31,540 --> 00:03:32,620 Bonito 95 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 ¿Qué me dices si cerramos la puerta y echamos uno por los viejos tiempos? 96 00:03:35,930 --> 00:03:37,750 Este lugar es exactamente lo mismo 97 00:03:37,860 --> 00:03:40,500 Tú eres exactamente igual 98 00:03:40,530 --> 00:03:42,840 Excepto que ahora hago crecer piel para bebés 99 00:03:42,880 --> 00:03:45,220 como Dios. Vamos. Estoy caliente 100 00:03:45,240 --> 00:03:46,980 Las enfermeras me han cerrado 101 00:03:48,270 --> 00:03:50,090 Gracias por mi solapa de piel 102 00:03:50,600 --> 00:03:51,790 ¿es un eufemismo? 103 00:03:51,920 --> 00:03:53,060 Nop 104 00:03:54,320 --> 00:03:55,770 estoy codificando 105 00:03:55,890 --> 00:03:56,790 codificando duro 106 00:03:56,890 --> 00:03:57,440 ¿que es eso? 107 00:03:57,460 --> 00:03:58,230 ¿es una queja? 108 00:03:58,260 --> 00:04:00,060 Porque si te estás quejando, simplemente hazlo en mi cara 109 00:04:00,110 --> 00:04:01,850 Bien. No hay nada que hacer aquí abajo. 110 00:04:01,870 --> 00:04:04,210 ¿Por favor podemos ir al hoyo? 111 00:04:04,280 --> 00:04:07,720 tu estás aquí abajo para aprender a cuidar el comportamiento con un enfermo en cama 112 00:04:07,750 --> 00:04:10,240 y muchas más cosas que no puedes aprender sobre el terreno, 113 00:04:10,340 --> 00:04:11,930 asi que absorbelo 114 00:04:13,950 --> 00:04:14,840 Dra. Stevens 115 00:04:14,880 --> 00:04:16,180 ¿Cual parece ser tu problema hoy? 116 00:04:16,220 --> 00:04:17,630 Nosotros, um... 117 00:04:17,670 --> 00:04:19,680 mi esposa piensa que igual está embarazada 118 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 Bien, uh, nosotros te daremos un test... 119 00:04:23,990 --> 00:04:26,110 Perdona, ustedes no? 120 00:04:27,020 --> 00:04:28,530 ¿que pasa con ustedes? 121 00:04:28,670 --> 00:04:29,590 ¿Y qué es este olor? 122 00:04:29,640 --> 00:04:30,740 Es esto... 123 00:04:31,970 --> 00:04:32,880 ¿Es whisky? 124 00:04:32,990 --> 00:04:34,450 se está escurriendo por los poros de leo 125 00:04:34,560 --> 00:04:35,660 ¿Tenéis guayabo? 126 00:04:35,780 --> 00:04:36,860 ¿todos tienen guayabo? 127 00:04:36,930 --> 00:04:38,420 No nos culpes. Culpa a O´Malley. 128 00:04:38,440 --> 00:04:39,080 ¿George? 129 00:04:39,090 --> 00:04:40,390 Él y Lexie Grey tuvieron una fiesta. 130 00:04:40,400 --> 00:04:41,840 ¿George tuvo una fiesta? 131 00:04:45,030 --> 00:04:48,080 OK, gente, van a experimentar historia medica, 132 00:04:48,090 --> 00:04:50,110 grandeza médica, majestad médica. 133 00:04:50,200 --> 00:04:53,840 Van a experimentar el comienzo de algo extraordinario. 134 00:04:53,890 --> 00:04:55,750 Aprovecha el momento 135 00:04:57,590 --> 00:05:00,340 Vale, Dr.Grey, ¿Le informaste a los internos sobre qué esperar? 136 00:05:00,420 --> 00:05:01,750 Les conté que esperen grandeza. 137 00:05:01,860 --> 00:05:04,040 Sí, además de toda la grandeza, 138 00:05:04,130 --> 00:05:06,140 el paciente puede estar inapropiadamente emocional, 139 00:05:06,170 --> 00:05:08,490 que significa que él es agresivo, ah, abusivo. 140 00:05:08,520 --> 00:05:09,570 No te lo tomen como algo personal, ¿vale? 141 00:05:09,590 --> 00:05:10,170 No te comprometas. 142 00:05:10,190 --> 00:05:12,460 Sólo dáte cuenta que es el tumor que habla, ¿vale? 143 00:05:13,620 --> 00:05:15,410 Sr. Robinson. Sra. Robinson, 144 00:05:15,420 --> 00:05:17,510 dra. Grey y yo queremos decirles una vez más lo agradecidos que estamos 145 00:05:17,620 --> 00:05:19,730 de que hayán decidido participar en nuestra practica clínica 146 00:05:19,760 --> 00:05:21,610 Sabemos que es una decisión difícil de tomer 147 00:05:21,670 --> 00:05:23,120 pero es una opción, ¿cierto? 148 00:05:23,220 --> 00:05:24,630 es, como, ¿nuestra única oportunidad? 149 00:05:26,030 --> 00:05:28,220 Biem, si la cirugía no me mata el tumor lo hará 150 00:05:28,720 --> 00:05:30,740 No tengo nada que perder, ¿cierto? 151 00:05:30,780 --> 00:05:34,400 bien, como hemos dicho, el tratamiento no ha sido nunca antes probado en humanos 152 00:05:34,490 --> 00:05:36,900 vamos a inyectar virus vivos en el tumor 153 00:05:36,940 --> 00:05:40,310 Y dado que no podemos extirpar el tumor, nuestra esperanza es reducirlo desde dentro. 154 00:05:40,350 --> 00:05:41,350 Dr. O'malley. 155 00:05:41,400 --> 00:05:44,880 Durante el pasado mes, el sr. Robinson ha experimentado pérdida de visión que empeora 156 00:05:44,940 --> 00:05:46,510 y dolores de cabeza cada vez más severos. 157 00:05:46,570 --> 00:05:49,210 está en c... ¿sí? 158 00:05:50,020 --> 00:05:51,470 Bonito, ¿eh? 159 00:05:51,520 --> 00:05:53,550 Lo primero que me dí cuenta de ella... su tremenda cola 160 00:05:53,600 --> 00:05:54,700 Eres como un bonito trozo de cola, ¿chico? 161 00:05:54,770 --> 00:05:56,510 Admítelo, ella podría hacer con un poco más en la cima. 162 00:05:56,600 --> 00:05:58,940 Él también ha comenzado a coger a nuevos maridos para mí. 163 00:05:58,980 --> 00:06:00,810 ¡¿Estaba alguien hablando contigo?! 164 00:06:03,850 --> 00:06:05,810 Es el tumor el que habla. 165 00:06:06,640 --> 00:06:08,730 Si, solo hablando del tumor 166 00:06:12,170 --> 00:06:14,580 Así que ¿estás soltera o qué? 167 00:06:16,460 --> 00:06:17,890 Dra. Montgomery. 168 00:06:18,030 --> 00:06:19,450 Dr. Karev. 169 00:06:22,840 --> 00:06:24,250 - ¿Nos abrazamos? - Sí. 170 00:06:24,270 --> 00:06:25,780 Abrazo ahora. 171 00:06:25,860 --> 00:06:27,250 Esto es lo qué hago, así que... 172 00:06:27,360 --> 00:06:28,720 así que eres mi tipo, ¿eh? 173 00:06:28,730 --> 00:06:32,230 ¿Crees que dejaría a cualquier otro en un caso como este? 174 00:06:33,680 --> 00:06:35,810 Ah, te atraparé en un segundo. 175 00:06:35,860 --> 00:06:37,290 Vale. 176 00:06:42,390 --> 00:06:44,880 Tú, ah, ¿tú no tienes un teléfono? 177 00:06:44,940 --> 00:06:47,970 Necesitaba verte en persona. Yo-en persona 178 00:06:48,350 --> 00:06:50,060 Tengo un caso muy enorme hoy. 179 00:06:50,120 --> 00:06:51,550 Ojalá pudiese salir, de verdad que sí, 180 00:06:51,560 --> 00:06:53,650 - pero yo... - Estoy embarazada. 181 00:06:56,250 --> 00:06:57,270 no quería soltarlo 182 00:06:57,380 --> 00:07:00,750 Lo siento se me escapó, pero yo... tu nunca tienes tiempo para hablar 183 00:07:00,760 --> 00:07:03,660 Asi que no tenía otra elección que soltarlo 184 00:07:04,080 --> 00:07:06,780 ¿Lo vas a tener o vas a abortar? 185 00:07:09,520 --> 00:07:11,770 Tengo un gran caso 186 00:07:11,870 --> 00:07:14,640 187 00:07:14,740 --> 00:07:18,040 188 00:07:18,140 --> 00:07:21,640 Anatomía de grey. Temporada 4. Episodio 13 189 00:07:21,800 --> 00:07:23,190 Cardio ectopía 190 00:07:23,200 --> 00:07:26,050 El corazón del bebé está creciendo fuera de su cuerpo en el útero 191 00:07:26,090 --> 00:07:28,280 menos de 200 casos han sido reportados 192 00:07:28,370 --> 00:07:29,750 Solo unos pocos han sobrevivido 193 00:07:30,830 --> 00:07:31,690 Estuve en uno de esos casos hace 10 años 194 00:07:31,800 --> 00:07:34,760 El bebé aplastó su propio corazón en el útero y murió 195 00:07:34,780 --> 00:07:37,640 ¿Aplastó su propio corazón con sus diminutas y pequeñas manos? 196 00:07:37,670 --> 00:07:40,460 Richard, dijiste que hay posibilidad de una hernia diafragmática? 197 00:07:40,540 --> 00:07:41,860 Si. 198 00:07:45,580 --> 00:07:48,680 Tu y yo tenemos mucho trabajo que hacer en este niño 199 00:07:48,740 --> 00:07:49,700 ¿Estás dispuesto? 200 00:07:49,800 --> 00:07:50,490 Siempre. 201 00:07:50,530 --> 00:07:51,620 ¿Qué pasa con mi trabajo? 202 00:07:51,660 --> 00:07:53,890 He hecho crecer un increíble faldón de la propia piel del bebé 203 00:07:53,930 --> 00:07:56,820 Disimula cuanto quieras, pero se que estás impresionado. 204 00:08:00,550 --> 00:08:02,610 vas a.... 205 00:08:02,680 --> 00:08:03,890 ¿Qué pasa, Dr. O'Malley? 206 00:08:03,970 --> 00:08:04,900 Tú. 207 00:08:05,030 --> 00:08:06,590 Omalley esta en casa 208 00:08:08,270 --> 00:08:09,850 Hey, ¿me has llamado? 209 00:08:11,320 --> 00:08:15,180 ¿Qué pasa O'malley, fiesta colega? 210 00:08:15,290 --> 00:08:16,840 ¿Quieres saber que hice ayer por la noche, George? 211 00:08:16,950 --> 00:08:17,840 Busqué recetas en Google. 212 00:08:17,970 --> 00:08:19,870 Pasé toda la noche con el buscador. 213 00:08:19,950 --> 00:08:24,460 Oh, pero fue... fue tan espontáneo. Yo... 214 00:08:24,520 --> 00:08:26,830 pensé que no querrías salir con internos. 215 00:08:26,890 --> 00:08:28,060 - codifica - codifica 216 00:08:28,770 --> 00:08:29,400 ¿Qué es eso? 217 00:08:29,410 --> 00:08:32,570 Oh, es sólo algo con lo que nos... bueno, con lo que él se topó. 218 00:08:32,620 --> 00:08:34,010 ha codificado 219 00:08:34,890 --> 00:08:37,000 - codificaste - codificaste 220 00:08:37,010 --> 00:08:39,150 Fue realmente divertido después de siete u ocho tragos 221 00:08:39,200 --> 00:08:40,250 has traducido 222 00:08:40,730 --> 00:08:42,220 Mmm, ya tenemos plan para esta noche. 223 00:08:42,260 --> 00:08:43,080 ¿Esta noche? 224 00:08:43,130 --> 00:08:44,350 ¿Qué pasa esta noche? 225 00:08:46,060 --> 00:08:50,750 Los internos, nosotros...tenemos un pequeño torneo de dardos en el Bar de Joe 226 00:08:50,850 --> 00:08:52,230 Dios mio, me encantan los dardos 227 00:08:52,240 --> 00:08:53,620 Oh, tu quieres...quieres venir? 228 00:08:53,630 --> 00:08:55,440 Si, por supuesto. Si! 229 00:08:59,450 --> 00:09:01,630 si muy codificado 230 00:09:03,940 --> 00:09:07,000 Ya sabes, pensé, no se que habría de malo en volver 231 00:09:07,090 --> 00:09:13,960 Pero debo decir que encuentro extrañamente reconfortante que todo esté igual aquí 232 00:09:14,880 --> 00:09:18,660 Okey, en Los Angeles la gente dice cosas, pero en Seatle 233 00:09:18,750 --> 00:09:22,650 hay esta extraña cultura de enmudecer cuando se supone que debo descubrir 234 00:09:22,700 --> 00:09:29,150 lo que uno siente por el aumento leve de una ceja o los principios de un ceño 235 00:09:29,200 --> 00:09:33,380 ¿Hay alguna posibilidad de que me digas que está pasando contigo, Miranda? 236 00:09:33,390 --> 00:09:34,340 es solo que... 237 00:09:34,370 --> 00:09:37,290 muchas cosas han cambiado desde que te fuiste. 238 00:09:37,330 --> 00:09:38,170 -Muchísimas. -Oh, vamos. 239 00:09:38,180 --> 00:09:41,030 Dime algo que haya cambiado en este hospital. 240 00:09:41,080 --> 00:09:43,330 La clínica está obteniendo beneficios. 241 00:09:43,380 --> 00:09:45,240 La esposa del jefe lo dejó 242 00:09:45,330 --> 00:09:48,630 Derek y Meredith han terminado y yo... 243 00:09:48,640 --> 00:09:51,970 ¿Derek y Meredith terminaron? 244 00:09:52,050 --> 00:09:55,110 si, como dije...muchas cosas han cambiado 245 00:09:57,490 --> 00:10:00,430 Nikki Jones, mujer de 25 años, embrazada de 35 semanas 246 00:10:00,480 --> 00:10:03,430 Hace seis semanas, fue diagnosticada con ectopia cordis. 247 00:10:03,520 --> 00:10:05,960 Lo cual, como sabes, significa que el corazón del bebe 248 00:10:06,000 --> 00:10:08,760 está creciendo fuera de su cuerpo 249 00:10:08,830 --> 00:10:11,800 Lo cual no deja de ser insólito cuanto mas lo oigo 250 00:10:11,820 --> 00:10:13,250 no es insólito cariño 251 00:10:13,320 --> 00:10:15,120 solo único 252 00:10:15,160 --> 00:10:18,920 Nuestro hijo es uno de una clase... que lleva su corazon sobre su manga. 253 00:10:19,680 --> 00:10:23,180 La operación va a tener lugar en dos salas de operaciones. 254 00:10:23,240 --> 00:10:24,870 Esto...esto funcionará como un baile. 255 00:10:24,940 --> 00:10:26,600 Dr. Karev y yo empezaremos con el parto 256 00:10:26,640 --> 00:10:29,000 Y yo estaré detrás para cerrar tu incisión, nikki. 257 00:10:29,060 --> 00:10:30,510 Después llevaré a tu bebé a la sala de operaciones dos. 258 00:10:30,550 --> 00:10:32,380 Donde trabajaré con el corazón de tu bebé. 259 00:10:32,480 --> 00:10:35,990 Y yo me ocuparé del problema intestinal de tu bebé 260 00:10:36,040 --> 00:10:37,550 ¿Qué problema intestinal? 261 00:10:37,640 --> 00:10:41,740 Hemos detectado que puede haber un pequeño defecto en el diafragma de tu bebé 262 00:10:41,780 --> 00:10:44,940 Solo queremos estar preparados para cualquier imprevisto 263 00:10:45,390 --> 00:10:49,060 Ojalá pudiera mantenerlo dentro de mi,mantenerlo protegido 264 00:10:49,110 --> 00:10:55,020 está protegido, no importa por qué, por nosotros, por nuestro amor 265 00:10:56,750 --> 00:10:59,190 Hay algo en ese chico que me provoca ganas de pegarle un puñetazo 266 00:10:59,210 --> 00:11:02,370 Y tu todavía no lo hiciste, por lo que me siento agradecida, Karev 267 00:11:04,030 --> 00:11:05,180 hippies... 268 00:11:05,220 --> 00:11:07,540 angustioso, ¿eh? 269 00:11:07,610 --> 00:11:09,620 Vete. 270 00:11:12,720 --> 00:11:13,660 ¿Cómo de grande es? 271 00:11:13,770 --> 00:11:14,500 Ella es grande. 272 00:11:14,540 --> 00:11:15,210 ¿Te dije...? 273 00:11:15,270 --> 00:11:16,120 Me lo has dicho. 274 00:11:16,200 --> 00:11:17,170 ¿Te lo dijo ella? 275 00:11:17,210 --> 00:11:17,970 ¿Decirme qué? 276 00:11:18,050 --> 00:11:19,360 Algo, todo. 277 00:11:19,390 --> 00:11:21,620 ¿Sabe ella que estás divorciado? 278 00:11:22,200 --> 00:11:23,380 - ¿Estás divorciado? - Si. 279 00:11:23,400 --> 00:11:25,080 Qué, como se apagó... 280 00:11:25,110 --> 00:11:27,320 fue lo mejor que podría haber pasado, realmente 281 00:11:28,010 --> 00:11:29,070 ¿no bromeas? 282 00:11:29,190 --> 00:11:30,080 Vas hacia... Si 283 00:11:30,090 --> 00:11:32,090 De acuerdo, caminaré contigo. Vale 284 00:11:34,840 --> 00:11:36,690 De acuerdo, bueno, ya sabes... 285 00:11:37,960 --> 00:11:41,650 Parece como si haya habido muchos cambios, desde la última revisión 286 00:11:41,760 --> 00:11:43,810 ¿su comportamiento se ha convertido en más errático? 287 00:11:43,870 --> 00:11:45,590 es una bonita manera de introducirlo 288 00:11:45,700 --> 00:11:47,320 Bueno, tu has sido increíblemente fuerte, jennifer 289 00:11:47,350 --> 00:11:48,570 Esto es... 290 00:11:48,630 --> 00:11:50,660 Has sido increíblemente fuerte 291 00:11:52,770 --> 00:11:53,950 sabes, si realmente quieres ayudar, 292 00:11:54,050 --> 00:11:56,520 Dra Grey, podria traerme un hombre soltero 293 00:11:57,570 --> 00:11:58,830 Phillip... 294 00:11:58,900 --> 00:12:00,440 por favor para. 295 00:12:00,490 --> 00:12:03,440 Jennifer, estamos en un hospital lleno de doctores elegibles, 296 00:12:03,480 --> 00:12:05,430 ¡y tú eres una camarera sin provecho 297 00:12:05,480 --> 00:12:10,940 que necesita aprender cómo usar su trasero para atrapar a un nuevo tipo antes de que yo muerda el polvo!. 298 00:12:13,090 --> 00:12:15,410 Es sólo el tumor hablando. 299 00:12:16,220 --> 00:12:17,850 Es sólo el tumor hablando. 300 00:12:17,890 --> 00:12:21,390 Eso es. Es sólo el tumor hablando. 301 00:12:25,880 --> 00:12:31,660 y él está riéndose otra vez, porque la idea de mí con otro hombre es simplemente alegre. 302 00:12:31,700 --> 00:12:32,800 No, no, no lo es. 303 00:12:32,850 --> 00:12:34,330 Y-yo simplemente no puedo ver. 304 00:12:34,430 --> 00:12:35,580 ¿Qué? ¿Qué no puedes ver? 305 00:12:35,590 --> 00:12:37,310 Y-yo... nada. 306 00:12:39,130 --> 00:12:40,920 Estoy ciego. 307 00:12:50,720 --> 00:12:52,310 No responde a la luz. 308 00:12:53,110 --> 00:12:56,040 Si lo recuerdo correctamente, eres un tipo atractivo, ¿verdad? 309 00:12:58,510 --> 00:13:02,780 ¿Sabes? Sólo porque esté ciego no significa que puedas ignorarme, !torcido, enfermo, bastardo! 310 00:13:02,980 --> 00:13:06,690 Jugando con las vidas de la gente, rebanando los cerebros de la gente... 311 00:13:08,460 --> 00:13:11,020 Mr. Robinson, yo estoy... 312 00:13:11,070 --> 00:13:15,740 lo siento, pero creo que es posible que el tumor esté infiltrándose al nervio óptico. 313 00:13:15,790 --> 00:13:19,940 Deberíamos plantearnos mover la cirugía, talvez hacerla hoy 314 00:13:23,390 --> 00:13:25,860 ¿Qué hay de ti, Dra. Grey? 315 00:13:25,920 --> 00:13:27,740 Eres una cosa muy sexy. 316 00:13:27,780 --> 00:13:31,640 ¿Piensas que, eh, el Dr. Shepherd es suficientemente atractivo para mi esposa? 317 00:13:40,730 --> 00:13:41,570 Jennifer... 318 00:13:41,620 --> 00:13:43,560 esto no es fácil, lo sé. 319 00:13:43,630 --> 00:13:46,470 Mi esposo probablemente morirá hoy. 320 00:13:46,490 --> 00:13:49,270 Lo estamos subiendo a quirófano y podría morir, 321 00:13:49,320 --> 00:13:52,500 y lo único que puede hacer es intentar concretar una cita con otro hombre 322 00:13:52,550 --> 00:13:56,480 Y yo se, se que es el tumor el que habla pero si el muere 323 00:13:56,550 --> 00:14:00,970 mi último recuerdo será el de el llamandome pedazo de cola 324 00:14:05,090 --> 00:14:07,620 no estoy involucrada y mis ánimos no están aumentados 325 00:14:10,520 --> 00:14:13,290 Estoy teniendo problemas en encontrar un latido con el ultrasonido 326 00:14:13,320 --> 00:14:16,320 Eso es lo que pasa, Dr.Guzman, cuando has tomado whisky escocés para cenar 327 00:14:16,400 --> 00:14:19,240 es duro seguir los básicos 328 00:14:21,610 --> 00:14:23,830 Oh, Rebecca, hola 329 00:14:23,880 --> 00:14:25,740 Um, realmente no quise un ultrasonido 330 00:14:25,800 --> 00:14:29,380 yo solo quería algo para las nauseas por la mañana 331 00:14:29,420 --> 00:14:31,060 Es realmente malo 332 00:14:31,160 --> 00:14:32,220 ¿Asi que estás embarazada? 333 00:14:32,270 --> 00:14:33,070 Si 334 00:14:33,130 --> 00:14:34,810 Como de 5 semanas o así 335 00:14:34,880 --> 00:14:37,450 Ah, si, un ultrasonido puede ser dificil de leer tan pronto 336 00:14:37,510 --> 00:14:39,170 Asi que tomaré solo una muestra de sangre 337 00:14:39,240 --> 00:14:41,110 Y, eh, me aseguraré de que todo va por buen camino 338 00:14:41,170 --> 00:14:42,380 Vale 339 00:14:42,480 --> 00:14:43,440 Dra, Stevens... 340 00:14:43,510 --> 00:14:45,920 ¿Sabes cuando saldrá el Dr. Karev de cirugía? 341 00:14:46,010 --> 00:14:47,400 Sólo quería saludar. 342 00:14:47,460 --> 00:14:50,840 um, yo, uh, yo... yo no sé que el se ha ido en yet 343 00:14:52,180 --> 00:14:55,730 ¿Terminaste con Meredith Grey? 344 00:14:55,770 --> 00:14:58,350 Bueno, vamos a hacer un ensayo clínico juntos, si eso te hace sentir mejor. 345 00:14:58,470 --> 00:15:01,980 Derek, la he abrazado... abrazado... ¿y no van a estar juntos nunca más? 346 00:15:02,040 --> 00:15:03,750 ¿Qué diablos ha pasado? 347 00:15:05,060 --> 00:15:06,020 Ok, vale 348 00:15:06,080 --> 00:15:07,670 Cuéntame acerca del ensayo clínico. 349 00:15:07,800 --> 00:15:11,860 Bueno, si no sale bien, mataré personas por deporte. 350 00:15:11,910 --> 00:15:13,790 Cuando entro en un quirófano, soy un experto. 351 00:15:13,840 --> 00:15:15,530 Puedo parar una hemorragia, puedo quitar un coágulo. 352 00:15:15,570 --> 00:15:16,590 Yo soy el experto. 353 00:15:16,610 --> 00:15:18,810 Pero en un ensayo clínico... 354 00:15:19,100 --> 00:15:22,960 Estoy experimentando, buscando a tientas, 355 00:15:23,060 --> 00:15:25,180 esperando hacer lo correcto. 356 00:15:25,260 --> 00:15:27,520 Ella quiere bondad 357 00:15:28,010 --> 00:15:29,720 Ella esta esperando bondad 358 00:15:29,800 --> 00:15:33,560 Ok, De verdad, Derek, ¿que estas haciendo? 359 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 Estoy viendo a otra persona. 360 00:15:38,050 --> 00:15:39,700 Ella es adorable. 361 00:15:40,530 --> 00:15:42,360 Ella es realmente adorable. 362 00:15:44,710 --> 00:15:45,740 Ey 363 00:15:45,790 --> 00:15:46,760 - Has venido. - Sí. 364 00:15:46,780 --> 00:15:48,060 t... tienes que parar de llamarme con el localizador 365 00:15:48,110 --> 00:15:49,400 No puedo tratar esto ahora 366 00:15:49,440 --> 00:15:49,960 ¿De acuerdo? 367 00:15:50,010 --> 00:15:50,880 hoy tengo un gran caso 368 00:15:50,890 --> 00:15:52,680 - Y no puedo con él. - Estoy asustada. 369 00:15:52,690 --> 00:15:54,210 - y confusa acerca de esto como tú - No estoy asustado. 370 00:15:54,220 --> 00:15:55,880 Yo sólo... 371 00:15:55,900 --> 00:15:58,430 mira, tu... tu no me quieres, ¿vale? 372 00:15:58,510 --> 00:16:00,600 Esto... esto no es algo para lo que me quieras. 373 00:16:00,700 --> 00:16:01,680 No me parecera bien 374 00:16:01,720 --> 00:16:03,960 Yo..yo.. no soy su padre real 375 00:16:04,020 --> 00:16:05,140 Quiero decir... 376 00:16:05,200 --> 00:16:06,140 tienes marido. 377 00:16:06,170 --> 00:16:07,500 No tiene por qué saber que es mío, ¿vale? 378 00:16:07,510 --> 00:16:09,620 No, no está bien. 379 00:16:09,630 --> 00:16:14,170 Alex, solo te estoy pidiendo que te recuperes por un minuto 380 00:16:14,270 --> 00:16:17,190 y me hables para que podamos aclarar esto 381 00:16:17,220 --> 00:16:18,800 juntos. 382 00:16:20,060 --> 00:16:21,760 Tengo que irme. 383 00:16:26,970 --> 00:16:29,750 Haré una incisión desde aquí hasta aquí, 384 00:16:29,760 --> 00:16:31,060 -Y... -Disculpe. 385 00:16:31,110 --> 00:16:33,460 Lo que dijeron antes sobre otras complicaciones... 386 00:16:33,470 --> 00:16:35,410 No, no podemos pensar de ese modo. 387 00:16:35,450 --> 00:16:37,210 Él no tiene ningún problema. 388 00:16:37,250 --> 00:16:39,240 Nuestra intención es tener un bebé sano. 389 00:16:39,350 --> 00:16:41,810 Será fuerte, feliz y sano. 390 00:16:41,920 --> 00:16:44,300 ¿No has entendido lo que estamos intentando deciros? 391 00:16:44,480 --> 00:16:48,100 Me refiero a que oportunidades es lo que tu bebe va a necesitar, mucho mas que solo cirugia cardiaca 392 00:16:48,140 --> 00:16:49,110 Dr. Karev. 393 00:16:49,140 --> 00:16:50,320 Las posibilidades son el no 394 00:16:50,410 --> 00:16:53,150 No puedes cruzar los dedo o cerrar los ojos y esperar que acabe 395 00:16:53,310 --> 00:16:55,430 Dr Karev. 396 00:16:56,080 --> 00:16:57,110 Él no está preparado. 397 00:16:57,220 --> 00:16:58,730 Estaba intentando preparale. 398 00:16:58,740 --> 00:17:01,570 Ellos van a tener un bebé y ese bebé va a estar dañado 399 00:17:01,620 --> 00:17:04,820 porque viene a un mundo donde sus padres no están preparados. 400 00:17:04,890 --> 00:17:06,450 Quieren hablar de amarse el uno al otro, 401 00:17:06,490 --> 00:17:08,930 como si... como si tuviese algo que ver 402 00:17:08,960 --> 00:17:12,480 con tener la habilidad de criar a un niño... un niño enfermo. 403 00:17:12,520 --> 00:17:13,240 EL no esta preparado 404 00:17:13,280 --> 00:17:14,660 Estaba intentando prepararlo 405 00:17:14,700 --> 00:17:19,650 Karev, ahora mismo estas sintiendo todo, tienes tus sentimientos a flor de piel. 406 00:17:19,710 --> 00:17:22,960 Hazme un favor y escóndelos. 407 00:17:27,800 --> 00:17:28,970 Consejo interesante 408 00:17:29,070 --> 00:17:30,610 No empiences conmigo 409 00:17:35,300 --> 00:17:37,260 Ella no sera aceptabda mas en mi apartamento 410 00:17:37,390 --> 00:17:40,120 No mas fiestas del te, o fiesta del vino, o lo que sea que ustedes 2 tengan. 411 00:17:40,210 --> 00:17:41,340 ¿Que?,¿de que estas hablando? 412 00:17:41,360 --> 00:17:44,040 Es completamente injusta y rechaza enseñar. 413 00:17:44,110 --> 00:17:46,560 Esta bien, entré a Mass Gen, entré a John Hopkins. 414 00:17:46,600 --> 00:17:49,030 Podria haber ido a cualquier sitio, y ella no querria enseñarme. 415 00:17:49,120 --> 00:17:51,490 Esta bien, escucha, Erica... Ella es una buena alumna. 416 00:17:51,580 --> 00:17:54,180 Ella... ella se presenta un poco dura al principio... 417 00:17:54,240 --> 00:17:56,300 Pero ella realmente tiene un buen corazon 418 00:17:56,330 --> 00:17:59,650 Asi que solo dile como te sientes,¿ok? 419 00:18:01,850 --> 00:18:03,540 Contarle como me siento 420 00:18:03,590 --> 00:18:05,110 Bien, yo no hablo chica 421 00:18:08,490 --> 00:18:09,590 lo siento por eso 422 00:18:09,670 --> 00:18:11,640 ¿He mencionado que vivo con Yang ahora? 423 00:18:14,820 --> 00:18:16,900 ¿qué? ¿Porqué me estás mirando así? 424 00:18:16,910 --> 00:18:18,200 Callie... 425 00:18:18,410 --> 00:18:19,890 ¿Estás hablando de... 426 00:18:19,940 --> 00:18:22,310 los monólogos de vagina ahora? 427 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 ¿qué? 428 00:18:25,120 --> 00:18:26,060 Estoy de acuerdo, ok? 429 00:18:26,130 --> 00:18:27,190 pienso que es fantástico 430 00:18:27,270 --> 00:18:28,720 Erica... quiero decir, ella parece genial 431 00:18:28,770 --> 00:18:30,130 De verdad me gusta ella, de hecho 432 00:18:30,190 --> 00:18:31,910 Me gusta, y...pero tu? 433 00:18:31,970 --> 00:18:35,910 ¿quieres saber si Erica y yo somos una... una... una... pareja? 434 00:18:35,970 --> 00:18:38,330 ¿porque la he defendido con Yang? 435 00:18:38,420 --> 00:18:42,130 porque parecéis una pareja, una pareja realmente feliz 436 00:18:42,920 --> 00:18:44,260 bien, eso es... 437 00:18:44,890 --> 00:18:46,460 eso es... eso es solo... 438 00:18:46,500 --> 00:18:49,360 es... es... es lo que es 439 00:18:49,440 --> 00:18:51,510 Yo soy... me... me... me... gustan los penes 440 00:18:51,570 --> 00:18:54,810 me refiero a que soy un gran, gran fan de los penes 441 00:18:55,130 --> 00:18:56,010 alegrate 442 00:18:56,130 --> 00:18:58,090 Has estado mucho tiempo viviendo en Los Ángeles. 443 00:18:58,150 --> 00:18:59,410 Demasiado tiempo. 444 00:19:00,850 --> 00:19:02,390 alegran... 445 00:19:03,310 --> 00:19:04,610 George. 446 00:19:04,780 --> 00:19:05,750 George. 447 00:19:05,820 --> 00:19:06,900 George. 448 00:19:07,700 --> 00:19:09,350 Hey, escucha. 449 00:19:10,020 --> 00:19:11,390 Sólo soy el mensajero, 450 00:19:11,450 --> 00:19:14,340 pero deberías saber que la gente está dispuesta a abandonar el torneo de esta noche 451 00:19:14,370 --> 00:19:17,190 Nadie quiere emborracharse y jugar a los dardos con sus jefes. 452 00:19:17,800 --> 00:19:19,070 ¿Quieres que devuelva la invitación? 453 00:19:19,170 --> 00:19:21,640 Sólo soy el mensajero. 454 00:19:26,290 --> 00:19:27,200 Y...¿De que iba eso? 455 00:19:27,210 --> 00:19:30,630 ¿Más planes especiales con tus amigos especiales? 456 00:19:30,680 --> 00:19:32,150 Querría que habláramos hoy. 457 00:19:32,190 --> 00:19:35,370 Quería que habláramos porque... 458 00:19:35,380 --> 00:19:39,090 Me hago cargo y yo, uh, quiero saber cosas. 459 00:19:39,100 --> 00:19:42,400 y t-t-tengo 15 minutos para oír tus sentimientos. 460 00:19:42,430 --> 00:19:43,380 Y... 461 00:19:43,440 --> 00:19:44,500 Alex... 462 00:19:44,520 --> 00:19:46,300 Alex, estás muy pensativo. 463 00:19:46,330 --> 00:19:50,700 Me interesa mucho oír... quiero decir, ¿qué estás pensando? 464 00:19:52,270 --> 00:19:53,070 No. 465 00:19:53,110 --> 00:19:55,570 Eh, Izzie, eh, ¿tus pensamientos, tus sentimientos? 466 00:19:55,670 --> 00:19:56,530 ¿Honestamente? 467 00:19:57,300 --> 00:19:59,150 Estoy un poco preocupada por mi amigo Alex 468 00:19:59,190 --> 00:20:02,780 porque su novia Jane Doe sigue mostrándose como en "Atracción fatal". 469 00:20:02,850 --> 00:20:05,330 "Su nombre es Rebecca Pope, y no es mi novia". 470 00:20:05,340 --> 00:20:06,940 ¿En serio? ¿ustedes no... 471 00:20:07,400 --> 00:20:08,710 ...han tenido sexo... 472 00:20:08,740 --> 00:20:10,890 ...recientemente? 473 00:20:10,940 --> 00:20:11,760 Ella está casada, ¿vale? 474 00:20:11,810 --> 00:20:12,530 Tiene un marido. 475 00:20:12,590 --> 00:20:14,850 Bien, eso dolio que tu... Ella esta casada? 476 00:20:14,880 --> 00:20:16,930 Quiero decir, ¿Eso te hizo daño... En el corazon? 477 00:20:16,970 --> 00:20:17,990 ¿Qué pasa contigo? 478 00:20:18,110 --> 00:20:19,640 Estoy intentando hablar chica 479 00:20:19,740 --> 00:20:21,230 Bien... codificas 480 00:20:22,320 --> 00:20:23,250 ¿Verdad? 481 00:20:26,940 --> 00:20:27,930 ¿Qué? Es una nueva jerga. 482 00:20:27,970 --> 00:20:29,140 Todo el mundo la habla. 483 00:20:29,190 --> 00:20:33,080 la manera que decías eso, eras tu codificando 484 00:20:36,070 --> 00:20:37,210 Lo que sea. 485 00:20:37,310 --> 00:20:40,060 No como Meredith, con sus pruebas y sus placas Petri, 486 00:20:40,160 --> 00:20:43,010 y Cristina, quien tiene práctica hablando como si fuera humana 487 00:20:43,060 --> 00:20:45,280 En realidad me preocupo del cuidado de los pacientes 488 00:20:46,440 --> 00:20:47,250 Necesito el localizador brillante 489 00:20:47,360 --> 00:20:48,700 Ella no te va a dar el localizador brillante 490 00:20:48,750 --> 00:20:50,700 Bien, ¿sabes qué? no puedo hablar chica 491 00:20:50,720 --> 00:20:53,530 y no debería tener que hablar chica porque yo diagnostico al paciente 492 00:20:53,590 --> 00:20:54,470 Necesito el localizador. 493 00:20:54,530 --> 00:20:55,860 Tu no puedes tener el localizador brillante 494 00:20:55,920 --> 00:20:56,770 No, dámelo. 495 00:20:56,820 --> 00:20:57,890 Dámelo. 496 00:20:59,850 --> 00:21:03,470 ¿Alguien, esto, alguien pensó alguna vez que ustedes dos éran una... una pareja? 497 00:21:03,550 --> 00:21:05,850 No, porque nosotros molestamos a los hombres como putas borrachas de tequila. 498 00:21:05,920 --> 00:21:08,400 Y entonces nosotras tampoco intentamos casarnos con ellos o ahogarnos nosotras 499 00:21:11,310 --> 00:21:15,770 Bien, esto, haz que Hahn me permita entrar o haré que te trasladen de aquí. 500 00:21:15,780 --> 00:21:17,560 - ¿Qué? Tú... - Tiempos desesperados. 501 00:21:19,910 --> 00:21:22,370 Siento que tardara tanto. 502 00:21:22,400 --> 00:21:23,200 Felicidades. 503 00:21:23,240 --> 00:21:24,390 Estás embarazada. 504 00:21:25,680 --> 00:21:26,650 ¿Estás segura? 505 00:21:26,780 --> 00:21:27,870 Es un gran día para las mujeres embarazadas. 506 00:21:27,920 --> 00:21:29,200 Mujeres embarazadas en todos los lado a los que voy. 507 00:21:29,310 --> 00:21:29,810 Es extraño. 508 00:21:29,870 --> 00:21:31,580 Se supone que sólo puedo darte un par de éstas. 509 00:21:31,590 --> 00:21:33,610 Es algo así como un suplemento de vitaminas prenatales. 510 00:21:33,630 --> 00:21:35,920 -Muestras, son gratis. -No, yo... 511 00:21:35,930 --> 00:21:38,930 necesitamos cita para un aborto. 512 00:21:41,470 --> 00:21:42,630 V...vale. 513 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 Uh, lo siento, yo... 514 00:21:45,470 --> 00:21:48,890 Perdón, perdón. 515 00:21:49,560 --> 00:21:52,210 No quiero entrometerme, pero... 516 00:21:53,060 --> 00:21:56,500 quizá deberias pensarlo algunos días antes de tomar una decisión. 517 00:21:56,530 --> 00:21:59,380 No hay ninguna decisión que tomar. 518 00:22:00,180 --> 00:22:00,920 Soy portadora del VIH. 519 00:22:01,040 --> 00:22:04,140 Con sida y el condón se rompió. 520 00:22:05,080 --> 00:22:08,810 Oh, yo...yo ya fui analizada antes y...eh..lo seré otra vez... 521 00:22:08,830 --> 00:22:12,680 en...hmm...seis meses, pero, hmm, estoy totalmente bien 522 00:22:12,820 --> 00:22:13,720 Asi que... 523 00:22:13,740 --> 00:22:15,260 Por favor yo solo...yo... 524 00:22:15,550 --> 00:22:17,530 quiero acabar con esto 525 00:22:17,570 --> 00:22:21,560 ¿Hay alguna posibilidad de ocuparnos hoy de éste asunto? 526 00:22:22,300 --> 00:22:22,840 si 527 00:22:23,000 --> 00:22:23,990 Déjame, esto... 528 00:22:24,020 --> 00:22:25,300 déjame ver qué puedo hacer. 529 00:22:36,000 --> 00:22:37,450 - Aquí. - Correcto. 530 00:22:37,460 --> 00:22:39,170 - Torres. - Hey. 531 00:22:39,180 --> 00:22:43,440 Hazme un... hazme un... hazme un favor, y, y, y coge a Yang para tu cirugía. 532 00:22:43,460 --> 00:22:46,030 Sólo si esta noche pagas las bebidas en Joe's. 533 00:22:46,440 --> 00:22:47,540 Hecho. 534 00:23:02,810 --> 00:23:05,100 Dra Montgomery, ¿me podría hacer un favor? 535 00:23:05,210 --> 00:23:06,270 ¿Puede hablar con mi paciente? 536 00:23:06,310 --> 00:23:07,880 Ya no trabajo aquí, Stevens. 537 00:23:07,910 --> 00:23:09,150 Está embarazada y tiene VIH. 538 00:23:09,210 --> 00:23:11,330 Es portadora del sida, y cree que debe abortar. 539 00:23:11,370 --> 00:23:12,040 No debería. 540 00:23:12,110 --> 00:23:14,840 Lo sé, pero ella no, y no es mi especialidad. 541 00:23:14,860 --> 00:23:17,090 Ya no trabajo aquí, Stevens. 542 00:23:17,520 --> 00:23:20,890 Si trabajara aquí, estaría operación tras operación tras operación. 543 00:23:20,900 --> 00:23:24,360 Podría volver con, mmm, mi marido, quien aparentemente vuelve a estar en el mercado, 544 00:23:24,390 --> 00:23:28,200 y no estoy diciendo que quiera volver con mi marido 545 00:23:28,220 --> 00:23:30,470 Es sólo que las cosas eran más simples con él que el desorden 546 00:23:30,500 --> 00:23:35,410 desordenada vida de soltera que estoy actualmente viviendo, que no mi asunto, por cierto 547 00:23:35,520 --> 00:23:37,220 Lo que quiero decir es... 548 00:23:37,270 --> 00:23:38,530 que ya no trabajo aquí. 549 00:23:38,550 --> 00:23:42,130 lo que quiere decir que necesitas sacar tu cara de las patatas fritas 550 00:23:42,170 --> 00:23:44,130 y atender tú mismo a tus pacientes. 551 00:23:44,190 --> 00:23:46,050 - Lo sé, pero... - Eres una luchadora, Stevens. 552 00:23:46,080 --> 00:23:47,290 ¿Qué pasó? 553 00:23:47,420 --> 00:23:48,540 Perdí un montón de batallas. 554 00:23:48,570 --> 00:23:50,970 Bueno, es hora de volver. 555 00:23:51,540 --> 00:23:53,110 Vé. 556 00:23:53,820 --> 00:23:56,450 Se el cambio que tu quieres ver en el mundo 557 00:23:59,500 --> 00:24:01,880 ¿me citaste a Gandhi? 558 00:24:01,940 --> 00:24:06,930 Es, hm, hora de llevarla a la sala de operaciones. No soy idiota 559 00:24:07,810 --> 00:24:09,250 Te hemos escuchado. 560 00:24:09,960 --> 00:24:11,700 Podría ser malo. 561 00:24:11,790 --> 00:24:15,500 y siempre hay cosas malas en las que fijarse si quieres. 562 00:24:16,980 --> 00:24:19,420 Pero hay esperanza,¿verdad? 563 00:24:19,890 --> 00:24:22,110 siempre hay esperanza 564 00:24:26,790 --> 00:24:27,850 ¿Jennifer? 565 00:24:27,920 --> 00:24:29,690 No, es el doctor Shepherd 566 00:24:30,300 --> 00:24:31,640 Odio esto... 567 00:24:32,410 --> 00:24:34,300 no poder ver. 568 00:24:34,330 --> 00:24:36,140 Sólo quiero ver a Jennifer. 569 00:24:36,600 --> 00:24:40,370 Phillip, esta es una operación extremadamente arriesgada. 570 00:24:40,400 --> 00:24:41,690 Quizá te queden unas cuantas semanas de vida. 571 00:24:41,700 --> 00:24:43,900 Podrías pasar ese tiempo con Jennifer. 572 00:24:45,430 --> 00:24:47,910 No tienes que operarte hoy. 573 00:24:50,480 --> 00:24:52,510 Estoy intentando emparejar a Jenny con alguien. 574 00:24:53,030 --> 00:24:55,500 No quiero dejarla sola. 575 00:24:55,630 --> 00:24:59,340 Es lo único que no puedo soportar de todo esto. De verdad no puedo parar 576 00:24:59,920 --> 00:25:02,840 Sólo quiero que esté bien cuando yo me haya ido. 577 00:25:03,960 --> 00:25:05,710 Tienes que decírselo. 578 00:25:05,800 --> 00:25:07,960 Antes de la operación, 579 00:25:08,380 --> 00:25:10,990 debes recordar esta conversación 580 00:25:11,050 --> 00:25:14,060 y tienes que decírselo. 581 00:25:19,930 --> 00:25:22,440 Sólo tengo 5 minutos, hemos adelantado la operación. 582 00:25:22,500 --> 00:25:26,600 Pero yo queria venir y decir eso obviamene, el no me conoce totalmente. 583 00:25:26,660 --> 00:25:28,680 Yo no soy la que se involucra emocionalmente. 584 00:25:28,740 --> 00:25:30,770 Él es el que se involucra emocionalmente. 585 00:25:30,810 --> 00:25:31,790 "Él"? 586 00:25:31,850 --> 00:25:34,710 Derek... me dijo que no tuviera demasiadas esperanzas. 587 00:25:34,730 --> 00:25:38,610 Para empezar todo aquel que me conoce , sabe que no soy una persona esperanzadora 588 00:25:38,680 --> 00:25:39,340 Correcto. 589 00:25:39,350 --> 00:25:40,880 Yo vine con esta prueba de la clínica 590 00:25:40,950 --> 00:25:41,990 Es mi bebe 591 00:25:42,010 --> 00:25:44,240 ¿Piensa sinceramente que me he metido en esto... 592 00:25:44,280 --> 00:25:46,710 sin tener ni idea de cuán duro sería? 593 00:25:46,830 --> 00:25:47,740 En serio. 594 00:25:47,750 --> 00:25:49,230 Con razón no funcionamos. 595 00:25:49,330 --> 00:25:51,580 Porque te dijo que no te hicieses ilusiones. 596 00:25:51,700 --> 00:25:52,670 Exacto. 597 00:25:52,780 --> 00:25:53,450 Debo irme. 598 00:25:53,490 --> 00:25:54,820 La operación está a punto de comenzar. 599 00:25:54,840 --> 00:25:56,850 ¿La operación sin esperanza? 600 00:25:57,140 --> 00:25:58,670 Cállate. 601 00:26:01,020 --> 00:26:05,100 así que, ¿quien es la nueva misteriosa mujer con la que está saliendo con Derek? 602 00:26:05,120 --> 00:26:08,530 ¿quién es la desafortunada mcrebote? 603 00:26:11,080 --> 00:26:11,810 ¿qué? 604 00:26:11,920 --> 00:26:14,030 Oh, se...se ha terminado todo el asunto 'mac'? 605 00:26:14,060 --> 00:26:16,330 quiero decir... seguro que las cosas no han cambiado tanto por aquí 606 00:26:16,380 --> 00:26:19,680 Addison, la mujer que está inmediatamente a tu derecha 607 00:26:19,700 --> 00:26:23,320 la que está sujetándote los instrumentos quirúrgicos... 608 00:26:27,810 --> 00:26:30,660 seis citas, duros roces, mucha lengua... buen chico 609 00:26:30,720 --> 00:26:32,070 ¿bisturí? 610 00:26:36,850 --> 00:26:38,370 ¿puedo tener el bebé? 611 00:26:38,480 --> 00:26:41,300 Dijiste que podía tener el bebé, un bebé sano 612 00:26:41,390 --> 00:26:43,170 con el correcto tratamiento prenatal 613 00:26:43,330 --> 00:26:46,050 Los riesgos para tu bebé se han reducido sustancialmente 614 00:26:46,160 --> 00:26:47,610 No te he encontrado un ginecólogo... 615 00:26:47,650 --> 00:26:49,410 ...aún, y creo que el proceso puede ser difícil. 616 00:26:49,450 --> 00:26:50,270 no importa 617 00:26:50,280 --> 00:26:50,890 lo calcularemos 618 00:26:50,900 --> 00:26:52,130 nosotros podemos calcular cualquier cosa 619 00:26:52,190 --> 00:26:54,630 Uh, no me lo puedo creer 620 00:26:54,660 --> 00:26:55,650 - gracias - no 621 00:26:56,340 --> 00:26:57,190 no 622 00:26:57,290 --> 00:26:59,000 no lo agradezcas a ella 623 00:26:59,450 --> 00:27:01,240 Te he preguntado una cosa 624 00:27:01,340 --> 00:27:03,870 Yo... yo te pregunté para programar el aborto 625 00:27:03,880 --> 00:27:05,190 - Sarah... - no 626 00:27:05,200 --> 00:27:09,250 ella sólo ha entrado aquí y ha creado expectativas y eso no está bien 627 00:27:09,270 --> 00:27:13,060 Fui diagnosticada a los 19 y tengo que aprender a tratar con eso 628 00:27:13,140 --> 00:27:15,960 pero yo no lo pasaré a un bebé 629 00:27:15,980 --> 00:27:20,940 No puedo traer un bebé a este mundo quien tendría la posibilidad de tener esta enfermedad 630 00:27:21,030 --> 00:27:22,950 no lo sabía. Ahora... 631 00:27:22,970 --> 00:27:26,730 ¿puedes porfavor solo programar el aborto? 632 00:27:26,780 --> 00:27:28,100 y hágame un favor 633 00:27:28,180 --> 00:27:29,360 no vuelvas 634 00:27:29,410 --> 00:27:31,860 Me gustaría tener un médico diferente 635 00:27:51,770 --> 00:27:53,320 ¿Qué ocurre? 636 00:27:53,780 --> 00:27:55,930 ¿recuerdas de lo que hablamos? 637 00:27:57,180 --> 00:27:58,410 Jennifer 638 00:27:58,750 --> 00:28:00,100 ¿Jenn? 639 00:28:00,560 --> 00:28:01,980 Jennifer! 640 00:28:06,950 --> 00:28:08,960 yo... yo no quiero dejarte sola 641 00:28:09,010 --> 00:28:11,060 yo... yo quiero conocer a alguien 642 00:28:11,100 --> 00:28:14,080 quiero que me prometas que lo intentarás 643 00:28:14,540 --> 00:28:19,120 porque... no puedo... no puedo hacer esto pensando que te estoy dejando sola 644 00:28:19,160 --> 00:28:20,540 ¿vale? 645 00:28:23,370 --> 00:28:24,720 Vale 646 00:28:25,660 --> 00:28:27,260 vale 647 00:28:27,710 --> 00:28:29,170 quizás lo haré 648 00:28:30,170 --> 00:28:32,000 yo... yo espero que lo hagas 649 00:28:59,370 --> 00:29:01,200 sólo un poco más lejos 650 00:29:01,240 --> 00:29:02,620 Bien, mantenle plano 651 00:29:13,020 --> 00:29:14,420 La placenta parece buen 652 00:29:14,460 --> 00:29:16,050 - ¿estás bien para cerrar, dr. Bailey? - sí 653 00:29:17,850 --> 00:29:19,280 La membrana está intacta 654 00:29:20,010 --> 00:29:21,050 oh, no 655 00:29:21,060 --> 00:29:22,550 Está sangrando 656 00:29:23,060 --> 00:29:23,600 oh, no 657 00:29:23,640 --> 00:29:25,470 la sangre está saliendo demasiado deprisa 658 00:29:25,600 --> 00:29:27,500 hey, necesito otro par de manos aquí 659 00:29:28,860 --> 00:29:30,940 ******* 660 00:29:46,100 --> 00:29:47,290 ¿dónde está Montgomery? 661 00:29:47,330 --> 00:29:48,480 La madre esta angustiada 662 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Todavía están intentando cerrar. 663 00:29:49,520 --> 00:29:50,450 Ok, Dale el bebe a Hahn 664 00:29:50,470 --> 00:29:51,880 Addie sabe lo que esta haciendo 665 00:29:54,900 --> 00:29:56,510 Pienso que he estado ocultandome en la clinica. 666 00:29:56,640 --> 00:29:57,470 si? vale 667 00:29:57,560 --> 00:29:59,680 -Escucha, Izzie... -Perdí la competición. 668 00:29:59,690 --> 00:30:00,700 No pude hackear cardio 669 00:30:00,720 --> 00:30:02,590 Le hice reanimación cardiopulmonar a un ciervo. 670 00:30:02,600 --> 00:30:03,230 Izzie... 671 00:30:03,260 --> 00:30:04,420 Creo que me he estado escondiendo. 672 00:30:04,450 --> 00:30:05,960 Yo.. Tu no peudes venir a jugar a lso dardos esta noche con nosotros 673 00:30:05,980 --> 00:30:06,560 ¿Qué? 674 00:30:06,610 --> 00:30:07,630 Y-Yo no debería tener que decir esto. 675 00:30:07,680 --> 00:30:08,490 Deberia haber cogido esto 676 00:30:08,530 --> 00:30:09,290 ¿Coger qué? 677 00:30:09,350 --> 00:30:11,480 Tu..Tu ya no eres un interno 678 00:30:11,620 --> 00:30:13,250 Y, ya sabes, yo no soy residente. 679 00:30:13,350 --> 00:30:16,430 Y eso apesta, pero estoy intentando hacerlo lo mejor que puedo 680 00:30:16,550 --> 00:30:20,320 Estoy tratando, tu sabes, estoy tratando de dejar de quejarme y darme cuenta de lo que tengo 681 00:30:20,360 --> 00:30:23,340 Y lo que tengo son nuevos amigos que no se quieren emborrachar 682 00:30:23,370 --> 00:30:24,940 y jugar a los dardos con su jefe. 683 00:30:24,970 --> 00:30:25,810 Soy su jefa. 684 00:30:25,830 --> 00:30:27,170 Sí. Sí. 685 00:30:27,180 --> 00:30:28,760 Eres su jefa. 686 00:30:28,810 --> 00:30:31,600 Estás al cargo y deberías comprenderlo. 687 00:30:32,530 --> 00:30:33,920 Tengo algo que hacer. 688 00:30:37,940 --> 00:30:39,200 Entra aquí. 689 00:30:40,640 --> 00:30:42,160 Creo que me he expresado con claridad. 690 00:30:42,270 --> 00:30:43,920 Fuiste tu, no yo 691 00:30:43,930 --> 00:30:45,720 Entra aquí. 692 00:30:47,840 --> 00:30:48,790 Escucha y aprende. 693 00:30:48,810 --> 00:30:49,670 Lo sabia 694 00:30:49,680 --> 00:30:50,920 Lo desapruebas. 695 00:30:50,960 --> 00:30:53,250 Tú estás aquí para impulsar algún tipo de programa, ¿correcto? 696 00:30:53,280 --> 00:30:55,620 No, no 697 00:30:55,900 --> 00:30:56,880 Escucha 698 00:30:56,990 --> 00:30:59,020 Si tu quieres tener un aborto, Porque tu quieres tener un aborto 699 00:30:59,030 --> 00:31:01,860 Entonces esto en entre tu y cualquiera que sea el Dios en el que crees 700 00:31:01,900 --> 00:31:03,460 Pero si tu quieres tener un aborto porque tu crees 701 00:31:03,570 --> 00:31:05,600 que es lo que la medicina te dice que hagas, 702 00:31:05,610 --> 00:31:07,450 entonces eso es entre tu y yo. 703 00:31:07,500 --> 00:31:09,800 Fui ineficaz 704 00:31:09,840 --> 00:31:10,700 estaba confuso 705 00:31:10,740 --> 00:31:13,260 He estado sobre mis talones un poquito últimamente 706 00:31:13,290 --> 00:31:16,690 y fui confusa, así que escucha, ¿vale? 707 00:31:16,750 --> 00:31:20,140 yo no le decia que habia una posiblidad de que su bebe pueda nacer enfermo 708 00:31:20,230 --> 00:31:24,340 Te decía que hay una probabilidad del 98% de que tu bebé 709 00:31:24,360 --> 00:31:26,110 nazca perfectamente sano... 710 00:31:26,130 --> 00:31:27,880 una probabilidad del 98%. 711 00:31:27,900 --> 00:31:30,550 Es más probable que tu hijo nazca con Síndrome de Down 712 00:31:30,570 --> 00:31:33,460 que le contagies el VIH a su niño 713 00:31:33,510 --> 00:31:34,710 Yo no... 714 00:31:34,760 --> 00:31:36,560 Yo... No puedo... 715 00:31:36,570 --> 00:31:39,360 Sé que dejaste de intentar tener hijos hace mucho tiempo, 716 00:31:39,400 --> 00:31:43,110 y entiendo que es difícil hacerse a la idea tan rápido, 717 00:31:43,200 --> 00:31:46,590 pero, Sarah, si tomas tus medicinas de forma responsable, 718 00:31:46,620 --> 00:31:50,600 no hay motivo para que no tengas un bebé hermoso y sano. 719 00:31:51,170 --> 00:31:52,630 Es tu oportunidad... 720 00:31:52,740 --> 00:31:53,930 si tú quieres. 721 00:31:54,380 --> 00:31:56,590 Esta es tu oportunidad de ser madre. 722 00:31:59,740 --> 00:32:01,870 ¿Una probabilidad del 98%? 723 00:32:01,910 --> 00:32:03,570 Una probabilidad del 98%. 724 00:32:15,310 --> 00:32:16,540 Gracias. 725 00:32:22,040 --> 00:32:24,400 Estamos sobre el tiempo, dr. karev. 726 00:32:24,530 --> 00:32:25,500 Necesitamos a Montgomery ahora 727 00:32:25,530 --> 00:32:26,130 Ya esta viniendo 728 00:32:26,230 --> 00:32:26,990 Estara aqui 729 00:32:27,010 --> 00:32:29,340 La frecuencia cardiaca ha bajado a 60, esta bradicardico 730 00:32:29,350 --> 00:32:30,450 Maldita sea. Podemos perderlo 731 00:32:30,460 --> 00:32:32,040 Dime qué hago. 732 00:32:34,160 --> 00:32:36,010 Masajea el corazón. 733 00:32:39,400 --> 00:32:40,930 Suavemente. 734 00:32:47,250 --> 00:32:49,090 Lo noto más fuerte. 735 00:32:50,870 --> 00:32:52,500 La frecuencia cardiaca a vuelto a 140 736 00:32:52,540 --> 00:32:54,600 He puesto 60cc en bolo de N.S.**** 737 00:32:54,610 --> 00:32:56,300 Buen trabajo, Karev. 738 00:32:59,900 --> 00:33:01,760 Tú ahora puedes dar un paso atrás. 739 00:33:07,690 --> 00:33:08,720 Y ahora... 740 00:33:09,450 --> 00:33:12,660 exacto, el momento de la verdad. 741 00:33:13,470 --> 00:33:16,710 Inyectando el virus en el tumor. 742 00:33:17,610 --> 00:33:20,640 De acuerdo, vamos a reparar esto para prevenir la infección 743 00:33:20,750 --> 00:33:22,760 listo para el injerto de piel 744 00:33:27,420 --> 00:33:28,580 Bloqueo cardiaco completo 745 00:33:28,940 --> 00:33:30,730 La inyección fue en la intra-arterial 746 00:33:30,740 --> 00:33:32,110 Bien, dale una de atropina. 747 00:33:34,860 --> 00:33:35,640 No responde. 748 00:33:35,770 --> 00:33:36,550 Dale otra. 749 00:33:36,560 --> 00:33:37,770 Oh, vamos. 750 00:33:38,880 --> 00:33:41,170 Necesito otro par de manos por aquí. 751 00:33:42,700 --> 00:33:44,000 De acuerdo, allá vamos. 752 00:33:44,060 --> 00:33:45,730 De acuerdo, ¿está controlado, no? 753 00:33:45,850 --> 00:33:46,820 Sí, está controlado. 754 00:33:46,920 --> 00:33:48,220 Lo tengo. Lo tengo. Vamos. 755 00:33:52,060 --> 00:33:53,440 mira eso... 756 00:33:53,870 --> 00:33:57,200 latiendo dentro de su pecho por primera vez. 757 00:33:57,210 --> 00:34:00,650 Y Dios admira su increíble injerto de piel... 758 00:34:00,660 --> 00:34:02,880 y Él vió que era bueno. 759 00:34:03,200 --> 00:34:03,980 ¿Cómo está? 760 00:34:04,020 --> 00:34:08,600 Yo estaba dispuesta a reducir el corazón casi dentro del espacio pericárdico 761 00:34:08,720 --> 00:34:11,130 no hay intestinos ahi, ni siquiera una hernia diafragmática? 762 00:34:11,260 --> 00:34:12,360 no nada. 763 00:34:12,390 --> 00:34:13,850 Su corazon esta dentro. Está latiendo 764 00:34:26,190 --> 00:34:28,030 paciente número uno... tratamiento fallido. 765 00:34:28,170 --> 00:34:29,610 Declárelo, Dra. Grey. 766 00:34:30,100 --> 00:34:33,100 Hora de la muerte... 7:33pm. 767 00:34:42,180 --> 00:34:43,140 Los padres tenían razón. 768 00:34:43,180 --> 00:34:45,520 El bebé...no ha habido más complicaciones. 769 00:34:45,650 --> 00:34:48,850 Bien, bien, y mamá también está bien. 770 00:34:51,970 --> 00:34:53,970 Pareces triste... 771 00:34:54,070 --> 00:34:55,540 Miranda. 772 00:35:03,820 --> 00:35:05,840 no vamos a hacer esto. 773 00:35:06,090 --> 00:35:07,720 No puedo compartir. 774 00:35:07,870 --> 00:35:09,500 No puedo ponerme a tu nivel. 775 00:35:09,540 --> 00:35:11,240 No puedo hablar. 776 00:35:11,280 --> 00:35:17,380 Porque si lo hiciera, si te dijera que Tucker se ha mudado, 777 00:35:17,430 --> 00:35:23,590 Si te dijera que no he dormido sola durante 12 años, 778 00:35:23,640 --> 00:35:28,890 si te dijera que mi corazón me duele tanto a veces, 779 00:35:29,000 --> 00:35:34,470 que me lo arrancaría del pecho con mis pequeñas manos... 780 00:35:34,520 --> 00:35:36,430 Yo me desmoronaría 781 00:35:36,560 --> 00:35:39,300 y no tengo tiempo para derrumbarme 782 00:35:39,410 --> 00:35:41,670 Y no es que no me alegre de verte...me alegro... 783 00:35:41,720 --> 00:35:45,450 pero deseo que puedas ir a casa. 784 00:35:45,470 --> 00:35:52,170 asi que la oportunidad de hablar y derrumbarme se irá 785 00:36:16,930 --> 00:36:18,650 Tengo altas esperanzas. 786 00:36:19,260 --> 00:36:20,790 Si, yo tambien 787 00:36:21,530 --> 00:36:22,890 -Dr Sheperd. -Sí. 788 00:36:26,410 --> 00:36:29,210 Ha sido un placer trabajar hoy con usted. 789 00:36:34,690 --> 00:36:36,480 Dra Grey. 790 00:36:45,840 --> 00:36:47,620 Sí que echo de menos algo de esto. 791 00:36:47,640 --> 00:36:49,960 Podría ponerme esta noche con el papeleo. 792 00:36:50,000 --> 00:36:52,100 Puedes empezar a trabajar mañana 793 00:36:57,580 --> 00:37:01,820 Yo... necesito volver... 794 00:37:02,270 --> 00:37:04,850 Para ver que estuvo bien irse. 795 00:37:04,900 --> 00:37:07,650 Tienes que ocupar mi posicion 796 00:37:10,110 --> 00:37:11,800 Yo era Gandhi, Dra. Montgomery. 797 00:37:11,810 --> 00:37:14,850 Era tan 'Gandhi' que le pateé el culo al mismo Gandhi 798 00:37:17,870 --> 00:37:19,900 Es una cosa de Los Angeles 799 00:37:29,200 --> 00:37:30,770 ¿No vas a llegar tarde a nuestra fiesta? 800 00:37:31,970 --> 00:37:33,890 Voy a soplar los todos 801 00:37:33,980 --> 00:37:35,920 Yo preferiría salir contigo de todos modos. 802 00:37:37,140 --> 00:37:38,660 George, lo tengo. 803 00:37:38,690 --> 00:37:40,280 No tiene que gustarme, pero lo tengo. 804 00:37:40,350 --> 00:37:42,070 Entonces vamos. 805 00:37:42,100 --> 00:37:44,590 Vamos "código" o lo que sea 806 00:37:45,090 --> 00:37:48,680 Tu sabes, cuando alguien... dice algo realmente gracioso, 807 00:37:48,780 --> 00:37:51,510 y me estoy riendo, Yo siempre miro alrededor para ver si, 808 00:37:51,530 --> 00:37:52,920 Ah, piensas que es gracioso, también. 809 00:37:52,970 --> 00:37:55,660 Incluso... cuando no estás ahí, sigo mirando alrededor 810 00:38:00,100 --> 00:38:01,570 Vamos. 811 00:38:39,230 --> 00:38:42,590 Apuesto a que desearías haber cogido las escaleras justo ahora. 812 00:38:45,290 --> 00:38:48,260 alumbrar puede ser intenso y mágico y eso, 813 00:38:48,270 --> 00:38:49,710 ¿Pero el acto en sí mismo? 814 00:38:49,740 --> 00:38:51,930 No es exactamente placentero, 815 00:38:52,850 --> 00:38:54,590 pero también es un comienzo... 816 00:38:54,640 --> 00:38:56,340 de algo increíble. 817 00:38:56,380 --> 00:38:58,160 Lo soy. Soy muy, muy gracioso. 818 00:38:58,440 --> 00:39:00,090 No te creerias lo qué ella... no te creerias lo qué ella... 819 00:39:00,100 --> 00:39:00,850 Espera, espera, espera. 820 00:39:00,870 --> 00:39:01,610 termina, termina... 821 00:39:01,620 --> 00:39:03,340 eso era algo realmente divertido... 822 00:39:03,380 --> 00:39:05,150 Tienes un pelo 823 00:39:05,160 --> 00:39:07,260 está pillado... 824 00:39:07,270 --> 00:39:08,920 atrapada en tu brillo de labios 825 00:39:08,940 --> 00:39:10,150 Algo nuevo... 826 00:39:10,900 --> 00:39:11,520 Lo siento. 827 00:39:11,570 --> 00:39:12,390 ¿Estabas diciendo? 828 00:39:12,430 --> 00:39:13,890 No, en serio, soy sólo muy gracioso. 829 00:39:13,940 --> 00:39:14,580 Gracioso, ¿hmmm? 830 00:39:14,610 --> 00:39:15,950 Sí, resulta que soy. 831 00:39:15,990 --> 00:39:16,980 - Aparentemente. - Sí. 832 00:39:17,270 --> 00:39:19,230 ¿Alguna de ustedes señoritas quiere bailar? 833 00:39:19,730 --> 00:39:23,180 Por milésima vez, la respuesta es no, Mark. 834 00:39:23,190 --> 00:39:24,410 - Golpéalo, Sloan. - Bailaré contigo. 835 00:39:24,840 --> 00:39:27,150 Algo impredecible... 836 00:39:29,800 --> 00:39:30,490 Dra. Montgomery. 837 00:39:30,620 --> 00:39:31,550 Dra. Hahn. 838 00:39:31,580 --> 00:39:32,590 Yang. 839 00:39:34,730 --> 00:39:35,920 ¿Yang? 840 00:39:35,940 --> 00:39:37,920 Vale, esto es... ¿esto es por qué soy asiática? 841 00:39:37,930 --> 00:39:39,020 ¿es ese tu problema? 842 00:39:39,060 --> 00:39:40,350 ¿No te gustan los asiáticos? 843 00:39:40,370 --> 00:39:41,270 ¿Perdona? 844 00:39:41,310 --> 00:39:42,870 ¿Por qué no me enseñarás? 845 00:39:45,200 --> 00:39:49,060 No estas sin la habilidad , no estas sin talento... 846 00:39:49,140 --> 00:39:51,980 así que deja de buscar mi aprobación. 847 00:39:52,080 --> 00:39:54,870 No te voy a decir lo buena niña que eres 848 00:39:54,910 --> 00:39:58,370 No es mi trabajo y, francamente, no te hace nada mejor en el tuyo 849 00:40:05,450 --> 00:40:06,970 Jesús. 850 00:40:07,420 --> 00:40:09,560 ¿un poco duro en ella, no crees? 851 00:40:10,690 --> 00:40:13,100 Creo que ella me recuerda a mí. 852 00:40:13,220 --> 00:40:14,660 Algo verdadero... 853 00:40:19,340 --> 00:40:21,140 Ella es guapa, ¿eh? 854 00:40:21,680 --> 00:40:23,320 Ella es bonita. 855 00:40:24,260 --> 00:40:26,400 Algo que merece la pena amar... 856 00:40:33,140 --> 00:40:34,580 ¿te quieres ir de aquí? 857 00:40:35,000 --> 00:40:37,240 Como si no te lo creyeras 858 00:40:46,660 --> 00:40:48,760 Algo que merece ser añorado... 859 00:40:50,580 --> 00:40:53,270 dra. Stevens, análisis de Rebecca Pope 860 00:40:53,330 --> 00:40:54,800 Muchas gracias. 861 00:40:56,590 --> 00:40:58,090 no, esto... 862 00:40:58,100 --> 00:40:58,700 esto puede estar bien 863 00:40:58,710 --> 00:41:00,210 ¿estás seguro de que esto está bien? 864 00:41:00,240 --> 00:41:01,850 hey, ¿te vas ya? 865 00:41:02,180 --> 00:41:04,620 tengo un avion para coger 866 00:41:09,340 --> 00:41:14,070 Camino por la playa ahora, compro velas de aromaterapia, soy muy zen... 867 00:41:14,110 --> 00:41:19,410 pero yo... quiero patear tu culo duramente ahora, me está matando 868 00:41:19,530 --> 00:41:20,440 ¿perdóname? 869 00:41:20,550 --> 00:41:22,320 Estoy hablando sobre Derek... 870 00:41:22,330 --> 00:41:26,190 Derek Christopher Shepherd 871 00:41:26,300 --> 00:41:28,090 ¿lo estás dejando ir? 872 00:41:28,990 --> 00:41:30,680 porque te juro por Dios, Meredith, 873 00:41:30,730 --> 00:41:35,000 Si le dejas irse hacia el atardecer, con esa pequeña cosa con ojos de corderito... 874 00:41:43,920 --> 00:41:45,130 por supuesto, estoy segura 875 00:41:45,160 --> 00:41:46,800 ¿Entonces mi paciente no está embarazada? 876 00:41:46,820 --> 00:41:48,240 aparentemente no 877 00:41:59,860 --> 00:42:02,150 algo que cambiará tu vida 878 00:42:07,730 --> 00:42:08,980 para siempre 879 00:42:08,990 --> 00:42:13,260 880 00:42:13,360 --> 00:42:15,010 GREY´S ANATOMY.