1 000:01,800 --> 00:00:04,300 En serio, tío. Vas a necesitar aparcar el coche. 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,000 ¿Entiendes??? Andy 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,000 Te diré lo que necesitas 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,200 Un poco de elegancia de la vieja escuela. Coge el coche 5 00:00:10,300 --> 00:00:11,500 Ya tengo un coche 6 00:00:11,600 --> 00:00:14,700 Sí! Tienes un híbrido, que está muy bien para salvar la tierra. 7 00:00:14,700 --> 00:00:17,200 pero si lo que deseas es hacer que la tierra se mueva 8 00:00:17,300 --> 00:00:19,100 déjame decirte lo que necesitas 9 00:00:19,300 --> 00:00:22,100 necesitas un Mahogany Dash, vale? 10 00:00:22,200 --> 00:00:25,000 necesitas esos TWIN-TUBE SHOCKS, 11 00:00:25,100 --> 00:00:26,100 Suave conducción hasta casa. 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,300 necesitas ese asiento trasero expansivo 13 00:00:28,300 --> 00:00:31,200 Te va a acunar a tí y a tu señora como un suave, aterciopelado útero. 14 00:00:31,300 --> 00:00:34,200 y nunca, jamás lo dejes ir. 15 00:00:34,300 --> 00:00:35,600 Vale, está bien, dame las llaves 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,100 Buena elección amigo 17 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 Hey, sé un amigo. Llénalo. Está vacío 18 00:00:39,700 --> 00:00:40,600 Eh eh eh, Sock, puede costar 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,300 como 80 dólares llenar el tanque. 20 00:00:43,400 --> 00:00:45,500 Cómo puedes hablarme sobre dinero en estos momentos Sam? 21 00:00:45,600 --> 00:00:48,700 Este coche es un viaje lujoso hacia un tiempo más simple. 22 00:00:48,700 --> 00:00:51,600 cuando América era la número uno. 23 00:00:51,700 --> 00:00:53,800 Deléitate. Llénalo. 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Premium. 25 00:01:08,100 --> 00:01:10,000 Vale, pero...vale 26 00:01:10,100 --> 00:01:12,900 Cual es el alma más terrorífica que has capturado? 27 00:01:14,500 --> 00:01:16,100 A la mujer de los bichos. Era muy espeluznante. 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 Umm...? Síí! En serio? Umm... 29 00:01:18,100 --> 00:01:20,000 Venga ya. peor que el canibal? 30 00:01:20,000 --> 00:01:23,300 De verdad tenemos que hablar de eso ahora? 31 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Bueno, sé que son noticias viejas para ti 32 00:01:25,100 --> 00:01:26,700 pero para mí es excitante. 33 00:01:26,700 --> 00:01:29,700 Así que qué tipo de receptáculo usaste para la mujer de los bichos? 34 00:01:29,700 --> 00:01:32,400 Eh... un tostador defectuoso. 35 00:01:32,700 --> 00:01:35,300 - Yeah! - Eso es muy caliente 36 00:01:39,100 --> 00:01:41,200 Mmm. Espera. Oiste eso? 37 00:01:41,300 --> 00:01:42,900 Oir que? 38 00:01:48,200 --> 00:01:50,100 Te juro que he oído algo. 39 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Hola! 40 00:01:53,200 --> 00:01:54,600 Sam, enciende las luces 41 00:01:57,600 --> 00:02:00,400 Mierda, vale, Sam. ¿Tienes un contenedor? 42 00:02:00,500 --> 00:02:01,600 No! 43 00:02:01,700 --> 00:02:04,100 Vale, bien, arranca el coche. Arranca el coche! 44 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 - Sam, date prisa! - Vale vale. 45 00:02:09,900 --> 00:02:11,000 Sam, oh dios mio! Arranca el coche por favor! 46 00:02:11,100 --> 00:02:13,500 - Por favor arranca el coche. Está acercándose. - Vale Andy. 47 00:02:13,600 --> 00:02:15,100 Sam! Sam! Whaah! 48 00:02:15,200 --> 00:02:17,300 Whaah! Sam! Ten cuidado Sam! 49 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Cuidado! 50 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 Vamos! 51 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Vamos! 52 00:02:40,600 --> 00:02:41,500 Lo siento mucho Sock. 53 00:02:41,500 --> 00:02:43,200 Debería haber cogido mi propio coche. 54 00:02:45,400 --> 00:02:49,000 Estarías muerto si hubieses estado en este arbol de abrazos, ¿de acuerdo? 55 00:02:49,100 --> 00:02:50,900 Bien por la vieja América. 56 00:02:57,800 --> 00:02:59,900 57 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 58 00:03:04,600 --> 00:03:08,600 59 00:03:09,500 --> 00:03:11,000 Así que una sierra mecánica, e¿h? 60 00:03:11,400 --> 00:03:13,700 ¿Estaba atornillada a su muñeca como en "Terroríficamente muertos"? 61 00:03:13,800 --> 00:03:14,900 No. Sólo lo estaba sujetando. 62 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 Su cara estaba hecha de piel humana 63 00:03:16,700 --> 00:03:18,600 ¿Como en "La matanza de Texas"? 64 00:03:18,600 --> 00:03:20,900 Ben, la cara de todo el mundo está hecha de piel humana. 65 00:03:21,000 --> 00:03:22,700 Eso es cierto 66 00:03:22,700 --> 00:03:23,800 Hola cariño 67 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 - ¡Hey! - Hola chicos 68 00:03:24,800 --> 00:03:26,900 Ummm, no quiero ser un incordio sobre esto, 69 00:03:27,000 --> 00:03:30,700 pero,...ummm...,te fuiste de casa esta mañana sin hacer tu cama, 70 00:03:30,800 --> 00:03:32,700 así que la próxima vez... 71 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 ¡Pero si ni siquiera dormí en la cama! 72 00:03:34,500 --> 00:03:36,700 Yo duermo en una esterilla de yoga en la cocina. 73 00:03:36,800 --> 00:03:38,700 Y casi me caí de ella. 74 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Si pudieras ser un poco más limpio 75 00:03:39,900 --> 00:03:42,600 y simplemente aclararte un poco más, estaría bien. 76 00:03:42,700 --> 00:03:44,100 Te quiero 77 00:03:45,500 --> 00:03:46,900 Adiós chicos 78 00:03:47,000 --> 00:03:47,600 Adiós. Adiós. Adiós. 79 00:03:47,600 --> 00:03:49,100 Está bien 80 00:03:50,700 --> 00:03:51,800 ¿Tú quieres esto? 81 00:03:51,900 --> 00:03:54,000 ¡Oh! ¡Qué tierno! Los recién casados, 82 00:03:54,100 --> 00:03:56,500 tan fresco y excitante, tan nuevo.... 83 00:03:56,500 --> 00:03:57,200 Ok, ok, ok 84 00:03:57,300 --> 00:03:58,800 Sam, ¿seguro que el Diablo no dijo nada 85 00:03:58,900 --> 00:04:00,900 sobre el alma fugitiva con la sierra mecánica? 86 00:04:01,000 --> 00:04:02,300 Ni siquiera he hablado con él. 87 00:04:02,400 --> 00:04:05,000 ¿Sabes qué? Yo, por mí, no voy a esperar 88 00:04:05,000 --> 00:04:08,600 y los testigos de esta profanación del sockmobile van impunes. 89 00:04:08,700 --> 00:04:11,300 Alguien lo pagará. 90 00:04:12,400 --> 00:04:13,300 ¿Qué es esto? 91 00:04:13,300 --> 00:04:16,000 Esto es la reparación estimada de mi coche. 92 00:04:16,100 --> 00:04:18,100 4 de los grandes. Lo sé, parece caro, 93 00:04:18,200 --> 00:04:20,400 Pero ella es un Caddy. Sólo confio en el distribuidor. 94 00:04:20,500 --> 00:04:23,400 Un alma me persiguió anoche y no tengo receptáculo. 95 00:04:23,400 --> 00:04:24,300 Probablemente fue un error. 96 00:04:24,300 --> 00:04:26,200 Nosotros no cometemos errores. 97 00:04:26,200 --> 00:04:27,900 Hmm... interesante. 98 00:04:28,100 --> 00:04:31,200 No tengo seguro entonces, no? 99 00:04:36,000 --> 00:04:37,700 Algunos de éstos te es familiar? 100 00:04:37,800 --> 00:04:39,100 Para nada. Son los más buscados del infierno? 101 00:04:39,100 --> 00:04:42,800 Bueno, tenemos algunos casos abiertos... 102 00:04:46,000 --> 00:04:48,300 Tu sospechoso está aquí o no? 103 00:04:49,700 --> 00:04:51,800 No. Bueno, no sé. Llevaba una máscara. 104 00:04:51,800 --> 00:04:53,000 Ese no es mi problema. 105 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 Atribúyerlo a un acto de violencia al azar 106 00:04:55,200 --> 00:04:58,200 cometido por un ser humano cualquiera. 107 00:04:58,200 --> 00:04:59,600 Suele pasar. 108 00:04:59,700 --> 00:05:01,000 Vives en un mundo loco. 109 00:05:01,100 --> 00:05:02,600 Que tengas un buen día. 110 00:05:02,700 --> 00:05:03,600 Siguiente! Oh sí... 111 00:05:03,700 --> 00:05:06,400 Ésto no ha terminado aquí, Gladys. 112 00:05:06,500 --> 00:05:08,400 No ha terminado. 113 00:05:11,800 --> 00:05:13,400 Cuando vendiamos esto? 114 00:05:13,500 --> 00:05:14,000 ¿Es ese Greg? 115 00:05:14,100 --> 00:05:16,100 ¿Qué Greg? ¿El ex-novio de Andi Greg? 116 00:05:16,200 --> 00:05:16,900 Si 117 00:05:16,900 --> 00:05:18,100 Oh, si 118 00:05:18,600 --> 00:05:21,500 El está mejor de lo que recuerdo. Buen peinado 119 00:05:21,600 --> 00:05:23,100 Esto sea probablemente nada. 120 00:05:23,200 --> 00:05:24,000 Ellos rompieron hace tiempo. 121 00:05:24,100 --> 00:05:25,400 Estoy seguro de que él sólo está de compras. 122 00:05:25,500 --> 00:05:26,900 Oh, si ¡Tios! 123 00:05:27,000 --> 00:05:28,300 ¡Tengo a tu chico! Hey 124 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Oh. Ese es el tio. 125 00:05:29,900 --> 00:05:31,300 ¿Do-Dónde lo has conseguido? ¿Quién es él? 126 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 Malas noticias, colega. Ha matado a unas 30 personas. 127 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Les ha cortado en pequeños trozos. 128 00:05:35,300 --> 00:05:36,200 Jeez. 129 00:05:36,300 --> 00:05:37,100 Oh, Wowzer 130 00:05:37,200 --> 00:05:38,900 En Killsaw I, II y III 131 00:05:39,000 --> 00:05:41,100 y en Straight-to-video IV, V, y VI. 132 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 Oh, yeah. 133 00:05:42,300 --> 00:05:43,500 Espera. ¿Él es de una peli? 134 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 sip 135 00:05:45,600 --> 00:05:47,400 Quizás Gladys tuviera razón. 136 00:05:47,700 --> 00:05:49,100 Parece él. 137 00:05:59,300 --> 00:06:02,300 Hey, lo siento sobre eso. El sólo nos lo reveló. 138 00:06:02,300 --> 00:06:04,200 No, está bien. ¿Qué está pasando? 139 00:06:04,300 --> 00:06:05,500 Uh, crisis familiar, ya sabes. 140 00:06:05,500 --> 00:06:07,000 Está cabreado de verdad. 141 00:06:07,200 --> 00:06:09,000 La gente de Greg son una especie de chiflados. Si. 142 00:06:09,000 --> 00:06:10,700 Pero sólo quiere que vayamos juntos a tomar un café esta noche. 143 00:06:10,800 --> 00:06:12,500 Ya sabes. Simplemente para hablar. 144 00:06:13,400 --> 00:06:15,500 Pero lo entenderé totalmente si no quieres que vaya. 145 00:06:15,500 --> 00:06:18,500 No no, está bien. Adelante, confío en ti. 146 00:06:20,200 --> 00:06:22,100 Yo me siento mal por el tio 147 00:06:22,100 --> 00:06:23,600 Yo se que ha perdido 148 00:06:24,400 --> 00:06:25,200 Ok. 149 00:06:25,200 --> 00:06:26,100 Guau! 150 00:06:26,200 --> 00:06:27,400 Te estás poniendo malo? 151 00:06:27,500 --> 00:06:31,400 Um, te has puesto colonia hoy? 152 00:06:31,400 --> 00:06:33,500 Oh, Dios. Probablemente sea la colonia de Greg. 153 00:06:33,600 --> 00:06:35,500 El tio se ahoga a si mismo en esto 154 00:06:35,800 --> 00:06:36,900 Es atractivo 155 00:06:36,900 --> 00:06:38,200 Cuéntamelo. 156 00:06:38,300 --> 00:06:40,200 Ok, entonces, te llamaré esta noche. 157 00:06:40,200 --> 00:06:41,300 Sobre las 9:00? 158 00:06:41,300 --> 00:06:42,300 9 en punto. 159 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 Vale. Adios. 160 00:06:51,900 --> 00:06:54,200 Es genial verte, Cassidy. 161 00:06:54,400 --> 00:06:56,900 Hey, puedo hacerte una pregunta? 162 00:06:57,000 --> 00:06:58,800 Si, puedes preguntarme lo que quieras 163 00:06:58,900 --> 00:07:02,400 Esta es la quinta cita que tenemos en la fila de la cafetería del hospital, 164 00:07:02,700 --> 00:07:05,100 porqué no vamos a algún sitio público? 165 00:07:05,200 --> 00:07:08,700 Ya sabes, algún sitio con menús. 166 00:07:09,800 --> 00:07:11,800 Eso es divertido 167 00:07:12,000 --> 00:07:13,200 No es divertido? 168 00:07:13,300 --> 00:07:15,600 Mira, copas de pudding... 169 00:07:15,600 --> 00:07:17,300 Es como si nosotros estuviéramos en un picnic. 170 00:07:17,400 --> 00:07:20,100 Eh, me pregunto si estás escondiendo algo 171 00:07:20,300 --> 00:07:23,200 y si tiene algo que ver con el anillo de boda que llevas. 172 00:07:24,700 --> 00:07:26,800 Lo olvidé. Lo llevo puesto. 173 00:07:26,900 --> 00:07:28,800 Vale Cassidy, yo... 174 00:07:28,900 --> 00:07:30,000 Adelante, 175 00:07:30,100 --> 00:07:31,100 soy todo oídos. 176 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Vale, es un matrimonio de carta verde. 177 00:07:33,500 --> 00:07:35,000 Se llama Sara, 178 00:07:35,100 --> 00:07:37,900 trabajamos juntos, y si ella no se casaba 179 00:07:38,000 --> 00:07:40,700 iba a ser repatriada a Manchester. 180 00:07:40,700 --> 00:07:41,900 Está en Inglaterra. 181 00:07:42,000 --> 00:07:43,700 Si, sé dónde está. 182 00:07:44,100 --> 00:07:45,600 Está bien, mira 183 00:07:46,000 --> 00:07:48,800 entenderé que no quieras volverme a ver 184 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 pero tienes que saber que es un falso matrimonio 185 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 y nunca hubiera hecho algo así 186 00:07:53,300 --> 00:07:56,400 si hubiese sabido que me iba a encontrar con alguien como tú. 187 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Así que realmente me estás pidiendo que sea tu amante? 188 00:08:02,100 --> 00:08:05,400 Si si, si tienes que ponerle un nombre, si. 189 00:08:05,500 --> 00:08:08,100 Y si estoy de acuerdo con eso, 190 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 entonces nosotros iremos a algún lugar nuevo... 191 00:08:11,100 --> 00:08:14,900 con un camarero y licencia de licores. 192 00:08:14,900 --> 00:08:17,000 Dónde quieras, si. 193 00:08:29,200 --> 00:08:31,400 Andi, hola! Uh, soy yo 194 00:08:31,400 --> 00:08:35,000 te llamo para... decir hola 195 00:08:35,000 --> 00:08:36,900 Has salido con Greg, lo sé. 196 00:08:36,900 --> 00:08:39,000 Eso es... es algo bueno. 197 00:08:39,200 --> 00:08:44,400 Um... así que yo supongo... que te llamaré de aquí a un rato. 198 00:08:44,400 --> 00:08:48,400 Dijiste que me llamarías a las 9. Han pasado 7 minutos, pero... 199 00:08:49,400 --> 00:08:50,800 Está bien. Adios. 200 00:08:50,900 --> 00:08:53,500 Han pasado 8 ahora, así qué... eh... 201 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 Vale. Adios. 202 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 Noche. 203 00:09:20,400 --> 00:09:22,200 Bonita noche, eh? 204 00:09:23,000 --> 00:09:24,300 Para tí. 205 00:09:25,000 --> 00:09:26,300 Es este el receptáculo? 206 00:09:26,300 --> 00:09:27,700 Es un regalo. 207 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Por qué? 208 00:09:29,300 --> 00:09:32,200 Sólamente he pensado que podías necesitarlo alguna vez. 209 00:09:33,100 --> 00:09:34,800 Espera, espera. Entonces el tipo de la motosierra que me atacó, 210 00:09:34,900 --> 00:09:36,200 es un alma o no? 211 00:09:36,300 --> 00:09:39,000 No he oído nada de ningún tipo con motosierra. 212 00:09:39,200 --> 00:09:41,100 Supongo que será uno de esos locos que hay por ahí. 213 00:09:41,200 --> 00:09:44,400 Ya sabes, la enfermedad mental es un problema que está creciendo, Sammy. 214 00:09:45,200 --> 00:09:47,000 Oh ho! Deberías amar este vecindario. 215 00:09:47,100 --> 00:09:49,200 Nunca cierran sus puertas. 216 00:09:49,400 --> 00:09:51,500 De quién es esta casa? 217 00:09:52,300 --> 00:09:54,800 Sabes sobre qué he estado pensando últimamente? 218 00:09:54,900 --> 00:09:57,500 Verdad, honestidad, integridad... 219 00:09:57,600 --> 00:09:59,800 No me gustan esas palabras, ni un poquito. 220 00:09:59,900 --> 00:10:00,800 Qué estamos haciendo aquí? 221 00:10:00,900 --> 00:10:03,300 Sabes porque las odio? Porque son fraudulentas. 222 00:10:03,400 --> 00:10:06,000 La gente las dice quiera o no quiera. Ellos no lo piensan. 223 00:10:06,100 --> 00:10:07,000 Me entiendes? 224 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 No. 225 00:10:08,900 --> 00:10:11,200 Te enseño esto porque me preocupo. 226 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 Y también disfruto con ello. 227 00:10:18,900 --> 00:10:20,000 Sam! 228 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Greg: Oh! qué demonios! Whoa, calma tío! 229 00:10:21,800 --> 00:10:23,400 No hagas ninguna locura 230 00:10:23,500 --> 00:10:25,700 - Andi, qué estabas...? - Por favor, baja el cuchillo. 231 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 Por favor. 232 00:10:31,400 --> 00:10:33,000 Vuelvo enseguida. 233 00:10:38,100 --> 00:10:39,600 Sam, espera. 234 00:10:39,600 --> 00:10:40,400 Por favor, Sam... 235 00:10:40,400 --> 00:10:42,500 Andi, porque lo estabas besando? 236 00:10:42,500 --> 00:10:44,100 No sé qué ha pasado, vale? 237 00:10:44,200 --> 00:10:46,700 Quiero decir, hace un segundo estábamos hablando y el siguiente... 238 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Como has podido hacer... No tiene sentido. 239 00:10:48,900 --> 00:10:50,200 Sam, no sé qué está pasando, vale? 240 00:10:50,200 --> 00:10:52,300 No sé como he llegado aquí. 241 00:10:52,500 --> 00:10:54,900 Por favor, tienes que creerme. Es como... 242 00:10:55,000 --> 00:10:57,500 si hubiese tenido una alucinación o algo. 243 00:10:58,400 --> 00:11:00,400 Vámonos de aquí. 244 00:11:06,700 --> 00:11:07,900 Te lo estoy diciendo, es el diablo. 245 00:11:07,900 --> 00:11:09,700 Es él. Me está jodiendo otra vez. 246 00:11:09,700 --> 00:11:11,300 Sock: Yeah, estás seguro de eso? 247 00:11:11,300 --> 00:11:12,700 ¿El estaba dándose el lote con? 248 00:11:12,700 --> 00:11:14,900 Estoy muy seguro de que no fue una ocurrencia natural. 249 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Que has hecho? 250 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Que? 251 00:11:17,900 --> 00:11:18,800 Que has hecho mal? 252 00:11:18,900 --> 00:11:20,500 Claramente hiciste algo 253 00:11:20,600 --> 00:11:22,700 que condujo a Andi a los brazos de Greg, 254 00:11:22,800 --> 00:11:25,300 esos grandes, hermosos, musculados brazos. 255 00:11:25,400 --> 00:11:26,300 No. 256 00:11:26,300 --> 00:11:27,500 Piensa en ello, Sam. 257 00:11:27,600 --> 00:11:29,600 Las mujeres no siempre te dicen cuando lo fastidias. 258 00:11:29,600 --> 00:11:31,800 A ellas les gusta dar señales no verbales 259 00:11:31,800 --> 00:11:33,500 Montándoselo con otro tio. 260 00:11:33,600 --> 00:11:35,200 No había nada no verbal, ¿vale? 261 00:11:35,300 --> 00:11:37,000 Soy un... Soy un buen novio. 262 00:11:37,000 --> 00:11:38,700 Soy...Soy cuidadoso. Soy sensible. 263 00:11:38,800 --> 00:11:40,600 Ah. Ahora, tú problema está ahí mismo. 264 00:11:40,700 --> 00:11:42,400 ¿Sensible, Sam? ¿De verdad? 265 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 No. No. Oh, tan ingenuo. 266 00:11:46,300 --> 00:11:48,600 Las chicas no quieren sensibilidad, ¿vale? 267 00:11:48,600 --> 00:11:50,100 Ellas quieren un chico malo. 268 00:11:50,200 --> 00:11:51,700 Ellas quieren a alguien que rompa todas las reglas, 269 00:11:51,700 --> 00:11:54,000 Alguien que les lleve en la parte trasera de una moto. 270 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 Y luego no lavar los platos. 271 00:11:56,600 --> 00:11:58,200 ¿Un chico malo? 272 00:11:58,400 --> 00:11:59,900 Como Greg. 273 00:12:00,600 --> 00:12:01,800 Si 274 00:12:02,800 --> 00:12:04,900 El diablo puede haber tenido algo que ver con esto. 275 00:12:07,300 --> 00:12:08,200 Buenos dias, gente. 276 00:12:08,300 --> 00:12:11,900 Me gustaría empezar la reunión del personal con una nota alegre. 277 00:12:12,000 --> 00:12:14,200 Tenemos una pequeña noticia soprendente. 278 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 Finalmente te mudaste de casa de tu madre. 279 00:12:17,800 --> 00:12:19,700 Muy ingenioso, Bert, pero no. 280 00:12:19,700 --> 00:12:23,500 Esta noticia en realidad no tiene nada que ver conmigo por una vez. 281 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 Sara tiene algo que decir. 282 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 ¿Por qué no vienes hasta aquí...? 283 00:12:26,600 --> 00:12:28,100 Gracias. 284 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 Hola. Um... 285 00:12:30,300 --> 00:12:33,500 Como sabes, Ben y yo recientemente nos casamos. 286 00:12:34,000 --> 00:12:37,600 Y, um, estoy muy feliz y estoy embarazada. 287 00:12:38,100 --> 00:12:40,400 Mi marido y yo vamos a tener un bebé. 288 00:12:43,400 --> 00:12:44,700 ¿te impactó esto? 289 00:12:44,800 --> 00:12:47,100 No. No lo hice. 290 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Gracias. 291 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 ¿Estás loca? Ooh. 292 00:13:03,200 --> 00:13:04,500 Hola, cariño. 293 00:13:04,600 --> 00:13:06,300 ¿Por qué le dices a la gente que estamos embarazados? 294 00:13:06,400 --> 00:13:08,600 Porque lo estamos, Silly. 295 00:13:08,700 --> 00:13:10,900 Pero nosotros no hacemos... 296 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 ni siquiera un poco. 297 00:13:13,600 --> 00:13:15,700 Eww. No seas ridículo. 298 00:13:15,800 --> 00:13:17,100 Esteban es el padre. 299 00:13:17,200 --> 00:13:18,300 Quién demonios es Esteban? 300 00:13:18,400 --> 00:13:19,800 Mi novio. 301 00:13:20,600 --> 00:13:22,900 Tú tienes que continuar. Cariño. 302 00:13:23,700 --> 00:13:25,700 Espera un momento. ¿Tienes un novio ahora? 303 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 Si, desde hace 4 años. 304 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 Eh, viaja mucho. 305 00:13:29,100 --> 00:13:31,700 Parte del Cirque Du Soleil obviamente. 306 00:13:31,700 --> 00:13:33,300 ¿Por qué no te casas con él? 307 00:13:33,400 --> 00:13:35,700 Porque él tiene compromisos 308 00:13:35,800 --> 00:13:37,100 además él está... 309 00:13:37,400 --> 00:13:39,000 Tecnicamente casado. Ahora, mira, 310 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 no tienes derecho a estar enfadado conmigo, Ben. 311 00:13:40,800 --> 00:13:42,300 ¿Enfadado? No. No. 312 00:13:42,400 --> 00:13:44,600 No estoy enfadado. Estoy contento, de verdad. 313 00:13:44,600 --> 00:13:48,000 Esto es maravilloso. Yo estoy realmente viendo a alguien, también... 314 00:13:48,100 --> 00:13:50,900 Cassidy, la chica de la que te hablé. 315 00:13:51,600 --> 00:13:54,200 No. No lo creo. 316 00:13:54,200 --> 00:13:54,800 ¿Qué? 317 00:13:54,800 --> 00:13:57,300 No podemos arriesgarnos a exponernos con immigración. 318 00:13:57,400 --> 00:13:59,800 Pero tienes un novio. Es lo mismo. 319 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 Esteban es muchos más discreto y responsable. 320 00:14:02,400 --> 00:14:05,100 Es el receptor en el trapecio. 321 00:14:05,700 --> 00:14:06,900 Estás loco. 322 00:14:07,000 --> 00:14:08,200 Eso eso. Si. 323 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 Ben 324 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Perdón 325 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 Puede parecer injusto, 326 00:14:14,500 --> 00:14:15,900 pero te comprometiste conmigo, 327 00:14:16,000 --> 00:14:18,900 Y esto tambien quiere decir un compromiso a lo que esta dentro de mi 328 00:14:19,100 --> 00:14:22,500 Tu tienes mi vida y la del pequeño esteban en tus manos 329 00:14:22,600 --> 00:14:24,500 Te necesitamos, Ben. 330 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 Hey. Hey. 331 00:14:33,400 --> 00:14:36,900 Greg, tu sabes que yo.. Yo ahora mismo no puedo hablar contigo 332 00:14:36,900 --> 00:14:38,100 especialmente después de la última noche. 333 00:14:38,200 --> 00:14:40,600 Si, de hecho quería hablarte sobre eso. 334 00:14:40,700 --> 00:14:43,200 Que te parece tu y yo tomandonos un cafe? 335 00:14:45,800 --> 00:14:48,000 Si. Sabes que? Un cafe suena genial 336 00:14:48,000 --> 00:14:49,200 MM, solo dejame acabar esto aqui 337 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 Y entonces nos iremos, ok? 338 00:14:53,400 --> 00:14:56,100 Ojalá no te hubieras marchado tan rápido anoche. 339 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 Realmente pensé que teníamos una conexión 340 00:14:59,300 --> 00:15:00,700 Sí, yo también. 341 00:15:03,700 --> 00:15:05,300 Me alegro. 342 00:15:16,400 --> 00:15:18,500 ¡Oh!, ¿Sabes qué? 343 00:15:19,000 --> 00:15:21,900 Estoy más tranquilo de que el panecillo de Sara no se haya salido. 344 00:15:22,100 --> 00:15:23,000 Si sabes de lo que te estoy hablando 345 00:15:23,100 --> 00:15:25,000 Como podria ser tuyo? 346 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 Bueno Ben, dejemoslo en que yo tuve un sueño muy real 347 00:15:27,300 --> 00:15:29,200 Y lo dejamos ahi, ok? 348 00:15:31,100 --> 00:15:32,300 oh, no 349 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 350 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 Sin presion. 351 00:16:18,300 --> 00:16:21,300 Él está esperándonos, esperándome. 352 00:16:21,400 --> 00:16:23,000 Esa cosa definitivamente es un alma. 353 00:16:23,100 --> 00:16:25,400 Definitivamente lo he conseguido para tí. 354 00:16:25,700 --> 00:16:27,200 o mi coche 355 00:16:27,400 --> 00:16:28,800 356 00:16:30,100 --> 00:16:31,600 Corre, mesa libre! 357 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 ¡Ehh! ¡Weeeaa! Tranquilo campeón. 358 00:16:40,000 --> 00:16:41,900 No querrás parecer un saltador [referencia a la peli] 359 00:16:44,100 --> 00:16:45,700 "Na zdrowie" 360 00:16:47,000 --> 00:16:48,400 El chico de la motosierra no es una persona. 361 00:16:48,400 --> 00:16:50,800 Es un alma, y está intentando matarme. 362 00:16:50,900 --> 00:16:52,700 ¿De verdad? Que raro. Sí. 363 00:16:52,700 --> 00:16:54,800 Hey, revisa la vista, huh? 364 00:16:55,100 --> 00:16:56,300 ¿Qu-qué coño se supone que tengo que hacer? 365 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 ¿Cuándo tendré un receptáculo? 366 00:16:57,300 --> 00:16:59,900 Trataré de buscar uno, lo prometo. 367 00:17:00,100 --> 00:17:03,900 Hey, Sammy, ¿Quierés ver algo realmente raro? 368 00:17:04,100 --> 00:17:05,600 Echa un vistazo a ésto. 369 00:17:12,200 --> 00:17:14,000 Hijo de puta. 370 00:17:14,100 --> 00:17:16,300 Lo sé. ¿Qué gilipollas, huh? 371 00:17:16,400 --> 00:17:17,900 Tengo una idea. 372 00:17:18,900 --> 00:17:22,300 Matale. El disparo ya está alineado. 373 00:17:22,400 --> 00:17:25,400 ¿Qué? No, no voy a disp-- 374 00:17:26,500 --> 00:17:28,100 Estás envuelto en esto. 375 00:17:28,100 --> 00:17:29,400 Acusado culpable. 376 00:17:29,400 --> 00:17:31,900 - Lo sé. - Se que ella nunca debió ir a por ese retardado. 377 00:17:32,000 --> 00:17:33,400 ¿Qué demonios le hiciste? 378 00:17:33,500 --> 00:17:35,400 No le hice nada a Andi. 379 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 Debería haberle hecho algo a Greg. Para greg, realmente. 380 00:17:38,900 --> 00:17:40,600 Compré su alma. 381 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 - ¿Qué? - Sí. 382 00:17:41,800 --> 00:17:43,100 Estás en lo cierto sobre mí, Sammy. 383 00:17:43,100 --> 00:17:45,800 Este chico es un imbécil. Terrible negociador. 384 00:17:46,100 --> 00:17:47,100 ¿Por qué? 385 00:17:47,500 --> 00:17:50,300 El pobre chico tenía el corazón roto por culpa de esta chica tuya de ahí. 386 00:17:51,100 --> 00:17:54,200 Quería adquirir el poder de convencerla para una cita, 387 00:17:54,300 --> 00:17:56,100 Como un juego mental Jedi. 388 00:17:56,200 --> 00:17:58,800 De acuerdo, bastante fácil. Deseo garantizado, 389 00:17:58,800 --> 00:18:00,800 y a cambio, me quedo con su alma. 390 00:18:00,900 --> 00:18:02,900 No puedo creer--lo-- 391 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 No puedo creer que lo hicieras. 392 00:18:05,100 --> 00:18:06,500 Venga ya. ¿Qué es tan horrible? 393 00:18:06,600 --> 00:18:08,600 Sabes que siempre hay una pega en un trato conmigo. 394 00:18:08,600 --> 00:18:10,200 Q-qué es lo que quiere decir? 395 00:18:10,300 --> 00:18:13,700 Quiere decir que las cosas no son como parecen. 396 00:18:14,100 --> 00:18:15,000 Imáginatelo. 397 00:18:15,100 --> 00:18:16,800 Debes traer de vuelta a Andi. 398 00:18:16,900 --> 00:18:19,100 Cancélalo. Deshazlo. Deshazlo ahora mismo. 399 00:18:19,200 --> 00:18:21,400 Tristemente, todas las ventas se acaban. 400 00:18:22,200 --> 00:18:24,400 Oh, tienes otra opción. 401 00:18:25,800 --> 00:18:26,900 Mátalo. 402 00:18:26,900 --> 00:18:28,500 - No. - ¿Por qué no? 403 00:18:28,600 --> 00:18:31,200 La hazaña de Greg está casi sellada. 404 00:18:31,300 --> 00:18:33,100 Él muere. El hechizo se rompe. 405 00:18:33,200 --> 00:18:34,900 Tu te quedas con la chica. Yo me quedo con el alma. 406 00:18:35,000 --> 00:18:35,800 Ganar, ganar, ganar. 407 00:18:35,800 --> 00:18:38,100 No. No, no voy a disparar a nadie. 408 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 ¿Cuándo vas a aprender? 409 00:18:40,600 --> 00:18:44,300 La única persona que está jugando según las reglas eres tú. 410 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 Perfecto. 411 00:19:12,100 --> 00:19:13,600 Hey, colega, ¿Cómo se agarra? 412 00:19:13,700 --> 00:19:16,000 No soy tu-- Ah-choo!! 413 00:19:16,100 --> 00:19:17,400 Oh, ¿Cogiste un resfriado? 414 00:19:17,500 --> 00:19:18,400 Es tu estúpida colonia. 415 00:19:18,500 --> 00:19:20,700 Ahora, ¿Podrás largarte para así poder hablar con mi novia? 416 00:19:20,700 --> 00:19:22,700 De hecho, Andi tiene algo que necesita decirte. 417 00:19:22,700 --> 00:19:25,800 Adelante, Andi. Estoy aquí para apoyarte. 418 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 Sam... 419 00:19:28,200 --> 00:19:29,800 Tengo que romper contigo. 420 00:19:29,900 --> 00:19:31,500 No me lo creo. 421 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 Sólo me importas tanto. 422 00:19:34,300 --> 00:19:35,700 No eres tu, Sam. S-Soy yo. 423 00:19:35,700 --> 00:19:37,800 No, Andi. Es Greg. 424 00:19:37,800 --> 00:19:39,900 Él vendió su alma al Diablo. 425 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 ¿Qué? No, es--eso es una locura. 426 00:19:43,500 --> 00:19:45,300 Lo sé, Greg. Hablé con él ¿vale? 427 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 Sólo un capullo como tú podría hacer un trato con él. 428 00:19:47,200 --> 00:19:49,400 Tiene una cosa-rara-que-controla-la-mente sobre tí. 429 00:19:49,500 --> 00:19:51,500 Te está haciendo como él. 430 00:19:52,900 --> 00:19:54,500 ¿Es eso verdad? 431 00:19:57,500 --> 00:19:58,600 No importa, Andi. 432 00:19:58,600 --> 00:20:00,700 Todo lo que te importa soy yo. 433 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 Sam, 434 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 tengo que romper contigo. 435 00:20:23,700 --> 00:20:25,000 Hey, tío. 436 00:20:26,700 --> 00:20:29,900 Sí! matalo! matalo! Está bien, tío! 437 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Greg vendió su alma al Diablo. 438 00:20:31,300 --> 00:20:33,000 Así es como está haciendo que Andi salga con él. 439 00:20:33,100 --> 00:20:36,000 Wow, quíén sabe. Greg tiene pelotas. 440 00:20:36,100 --> 00:20:38,700 Sock! ¿Qué? Estoy impresionado con él. 441 00:20:38,700 --> 00:20:39,600 El tío está aquí para ganarlo. 442 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 Todo ésto asusta. 443 00:20:40,600 --> 00:20:42,300 Todo esta fuera de control 444 00:20:42,400 --> 00:20:44,700 ¡Ah! No seas tan dramático. ¡Vamos! 445 00:20:44,810 --> 00:20:45,999 Se acabo el tiempo. Nos vamos 446 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 Eh! Estamos en el medio de algo aqui Sammy 447 00:20:47,600 --> 00:20:49,000 Lo necesito? 448 00:20:49,000 --> 00:20:50,500 Nos vamos a ver a Gladis. Venga 449 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 ¿Ropa elegante? ¡Si claro! 450 00:20:56,900 --> 00:20:59,100 Oh dios. Habeis vuelto. 451 00:20:59,200 --> 00:21:02,300 No es un loco Galdys. Es una alma 452 00:21:02,300 --> 00:21:03,400 No está en el registro 453 00:21:03,400 --> 00:21:06,700 No me importa lo que diga el estupido registro. Ok? 454 00:21:06,800 --> 00:21:08,800 Un alma con una motosierra está intentando matarme. 455 00:21:08,900 --> 00:21:10,100 Ahora, mejor te haces una idea de lo que está pasando. 456 00:21:10,200 --> 00:21:12,500 o me mutilo aquí mismo con mi sierra mecánica. 457 00:21:12,500 --> 00:21:13,600 y mira como te gusta. 458 00:21:13,600 --> 00:21:14,900 Necesito un recipiente!! 459 00:21:15,000 --> 00:21:17,200 Ok, perfecto. Estamos bien 460 00:21:17,300 --> 00:21:19,800 Putearme nunca funcionará. 461 00:21:19,800 --> 00:21:23,500 De todas formas, acepto sobornos. 462 00:21:23,600 --> 00:21:28,400 Ok ok, ok, estamos haciendo algunos progresos aqui. 463 00:21:28,600 --> 00:21:29,500 No tenemos dinero. 464 00:21:29,600 --> 00:21:31,700 Iré a Acapaluco la semana que viene. 465 00:21:31,700 --> 00:21:34,300 Necesito a alguien que vigile mi gato. 466 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 Ok, ahora, con "gato" te refieres a gato, 467 00:21:36,200 --> 00:21:38,900 ..¿o te refieres a una especie de dragón? 468 00:21:39,000 --> 00:21:42,100 Es una gata persa. Su nombre es Fancy. 469 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 Fancy. 470 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Claro. Sí. ¿Entonces nos darás un recipiente? 471 00:21:47,100 --> 00:21:48,800 No puedo. 472 00:21:48,900 --> 00:21:52,600 Pero conozco a un chico que puede ser de ayuda. 473 00:21:53,200 --> 00:21:54,600 ¿Guardas los recipientes en un mini almacén? 474 00:21:54,600 --> 00:21:56,700 Esto es un portal al infierno. 475 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 ¿De verdad?. Esto no parece tan malvado. 476 00:21:58,700 --> 00:22:01,800 Hay trece cuerpos escondidos en estas unidades 477 00:22:02,300 --> 00:22:03,000 Vale. 478 00:22:03,000 --> 00:22:04,200 El nombre del manager es Dennis. 479 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 Tengo que advertiros, está un poco loco. 480 00:22:06,300 --> 00:22:08,800 Demasiados años gastados abajo en el noveno círculo, 481 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 Si sabes a lo que me refiero. 482 00:22:10,000 --> 00:22:12,300 Permíteme hablar 483 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Gladys, ¿Qué pasa, cariñito? 484 00:22:19,000 --> 00:22:20,500 Encantado de verte. 485 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 Dennis, estos dos necesitan un receptáculo. 486 00:22:23,700 --> 00:22:25,200 Genial, cualquier amigo de Gladys. 487 00:22:25,300 --> 00:22:26,500 Ah, ellos no son amigos. 488 00:22:26,500 --> 00:22:29,500 Sam es un cazarecompensas, trabaja directamente para Lucifer. 489 00:22:29,600 --> 00:22:31,499 Oh, hey tío, yo... ya sabes, no puedo 490 00:22:31,500 --> 00:22:33,000 complicarme con todos ellos, entiendes? 491 00:22:33,100 --> 00:22:34,400 No,No. No necesito que te involucres. 492 00:22:34,500 --> 00:22:37,400 Sólo necesito un receptáculo para capturar un alma que está intentando matarme. 493 00:22:37,500 --> 00:22:42,300 Claro, claro. Es solo que, me gustaría un poco de dulzura por aquí sabes? 494 00:22:42,400 --> 00:22:44,300 dale un respiro al chico eh? 495 00:22:44,300 --> 00:22:46,900 Sus padres vendieron su alma sin su consentimiento. 496 00:22:47,000 --> 00:22:48,200 De ninguna manera. 497 00:22:48,300 --> 00:22:49,700 Oh, eso es un coñazo. 498 00:22:50,500 --> 00:22:53,800 De acuerdo. Tengo algo para tí. 499 00:22:57,800 --> 00:23:01,000 Tuve que hacer mucho trueque para poner mis manos en este muñeco. 500 00:23:01,000 --> 00:23:02,800 Te va a encantar. 501 00:23:02,900 --> 00:23:05,000 Dennis se enorgullece de estar trabajando en el sistema. 502 00:23:05,100 --> 00:23:07,500 Si hay alguna laguna, la encontrará 503 00:23:07,600 --> 00:23:10,400 ¿Tienes alguna forma de hacer que la novia de Sam pare de salir con su ex? 504 00:23:10,500 --> 00:23:11,900 No sigo. 505 00:23:11,900 --> 00:23:14,500 Olvídalo. Es sólo que..el diablo compró el alma de este chico. 506 00:23:14,500 --> 00:23:16,300 Y ahora está haciendo que mi novia le quiera. 507 00:23:16,300 --> 00:23:18,600 Oh, no puede pasar, tío. Eso es imposible. 508 00:23:18,700 --> 00:23:20,200 Sí. Sí, puede. 509 00:23:20,300 --> 00:23:21,600 Está pasando ahora mismo. 510 00:23:21,900 --> 00:23:24,500 Ah, el jefe puede hacer muchas gilipolleces. 511 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 Él casi puede engañar a alguien en algo. 512 00:23:27,100 --> 00:23:30,400 Pero no consigue tener ningún dominio sobre el corazón humano, Bro. 513 00:23:30,500 --> 00:23:32,800 El Diablo no puede deshacer el amor verdadero. 514 00:23:35,400 --> 00:23:37,000 Allá vamos. 515 00:23:44,500 --> 00:23:48,000 Wow, es una belleza. 516 00:23:49,600 --> 00:23:50,500 Vale... 517 00:23:51,200 --> 00:23:53,500 Ooooh, oooh, mira a ver dónde apuntas, Tex. 518 00:23:53,500 --> 00:23:55,800 Este receptáculo enviará cualquier cosa al infierno-- 519 00:23:56,100 --> 00:24:00,100 Alma, cuerpo viviente, un maldito espacio del tamaño de una aguja, te lo garantizo. 520 00:24:00,400 --> 00:24:01,900 Lo que tu digas. 521 00:24:03,300 --> 00:24:06,400 mira tio, todos mis clientes estan satisfechos, ok? 522 00:24:06,500 --> 00:24:09,600 Ok. es todo. Jesus. 523 00:24:09,700 --> 00:24:11,000 Cuidado. 524 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 como te gusto ahora? 525 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 Hey 526 00:24:33,300 --> 00:24:35,500 Hey. Hey novio secreto! 527 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 Es una especie de enfermo. 528 00:24:37,400 --> 00:24:39,500 Totalmente entro en esta cosa. 529 00:24:39,600 --> 00:24:41,500 todo el entusiasmo de ser otra mujer, 530 00:24:41,600 --> 00:24:43,500 sin culpa. 531 00:24:43,500 --> 00:24:45,300 Mi esposa embarazada. 532 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 No es mia. 533 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 Ella tiene este otro novio, 534 00:24:48,300 --> 00:24:49,800 Un tipo de circo. 535 00:24:49,800 --> 00:24:50,500 Es un niño 536 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 y ella les dijo a todos que es mío. 537 00:24:54,300 --> 00:24:55,300 Wow 538 00:24:57,000 --> 00:24:58,300 De veras que esta estropeado. 539 00:24:58,300 --> 00:25:02,300 Lo sé. La próxima vez que me case por dinero, cobraré el triple. 540 00:25:03,600 --> 00:25:06,700 Mira, um, yo supongo que esta es nuestra última no-cita. 541 00:25:07,200 --> 00:25:10,000 Espera. ¿Por qué no podemos vernos? 542 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 He hecho una promesa 543 00:25:11,500 --> 00:25:14,000 Le he hecho una promesa a una mujer loca. 544 00:25:14,000 --> 00:25:16,600 Estoy muy asustado, y... 545 00:25:17,000 --> 00:25:18,700 tengo que vivir con ello. 546 00:25:20,400 --> 00:25:22,200 Lo siento. 547 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 Ben. 548 00:25:29,400 --> 00:25:30,300 De acuerdo. 549 00:25:30,300 --> 00:25:33,400 Un poquito de spackle y unos abrigos de, uh, 550 00:25:33,500 --> 00:25:35,400 el ultra-gloss mas fino e Bench y, uh, 551 00:25:35,800 --> 00:25:36,900 Sigo pareciendome a un mierda. 552 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 ¿Sabes qué? ¿Sabes qué, Sam? 553 00:25:38,100 --> 00:25:39,700 No necesito esa negatividad ahora mismo. 554 00:25:39,800 --> 00:25:41,300 Mira lo que le hicistes a mi coche. 555 00:25:41,300 --> 00:25:43,500 Vale, ¿Sabes qué? Tengo buenas noticias. 556 00:25:44,100 --> 00:25:46,000 Se como volver con Andi. 557 00:25:46,200 --> 00:25:47,900 Estoy intrigado. Comentame. 558 00:25:48,000 --> 00:25:50,500 De acuerdo, el diablo no tiene poder sobre el verdadero amor, ¿verdad? 559 00:25:50,600 --> 00:25:51,400 Sí. 560 00:25:51,400 --> 00:25:54,100 Y siempre hubo algo cuando hicistes el trato con él. 561 00:25:54,200 --> 00:25:55,200 Obviamente. 562 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 Ahí está el asunto. 563 00:25:56,300 --> 00:25:57,600 No importa lo que Greg haga a Andi. 564 00:25:57,600 --> 00:25:59,100 No puede parar su amor hacia mí. 565 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 Sólo tengo que recordárselo. No puedo perder. 566 00:26:01,100 --> 00:26:03,900 Rebobina. Uh, ¿Andi te quiere? 567 00:26:05,300 --> 00:26:07,400 Bueno, claro que sí. 568 00:26:07,500 --> 00:26:09,200 ¿Eso dijo? 569 00:26:09,800 --> 00:26:11,700 Yo, Uh, eso... 570 00:26:11,800 --> 00:26:13,000 No con palabras. 571 00:26:13,100 --> 00:26:15,400 Vale, porque, uh, no es por ofender ni nada de eso, 572 00:26:15,500 --> 00:26:17,100 pero os conozco desde, cuando, 14 años, 573 00:26:17,200 --> 00:26:20,500 Y, uh, yo solo quiero paracerme a tí. 574 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Puedes ser bastante irritante 575 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 Lo siento, pero... 576 00:26:27,600 --> 00:26:30,200 Verás, el caso es que adoro esos zapatos. 577 00:26:30,300 --> 00:26:32,800 El amor es una emoción complicada, Sam, 578 00:26:32,800 --> 00:26:35,000 Un conjunto de sensaciones contrapuestas 579 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 y frustación, y resentimiento. 580 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 Ahí está. 581 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 Hey Hey. Uh... 582 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 ¿Va todo bien? 583 00:26:51,200 --> 00:26:54,800 Mmm... Ira bien.. Espero 584 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 Vale. ¿Qué pasa? 585 00:26:56,600 --> 00:26:58,000 Vale, Um... 586 00:26:58,300 --> 00:27:00,100 Tengo que pregunarte algo, Andi, 587 00:27:00,100 --> 00:27:03,200 Y puede parecer extraña solamente la peticion 588 00:27:03,200 --> 00:27:04,700 Pero tengo que hacerlo. 589 00:27:04,700 --> 00:27:05,700 Claro. 590 00:27:07,200 --> 00:27:08,300 Es la clase de cosas que tú... 591 00:27:08,300 --> 00:27:09,700 probablemente necesites llegar por tu cuenta, 592 00:27:09,800 --> 00:27:11,200 y no quiero forzarte, pero 593 00:27:11,300 --> 00:27:14,600 necesito saberlo, como...como, ahora mismo. 594 00:27:16,900 --> 00:27:18,600 ¿Tú me quieres? 595 00:27:23,300 --> 00:27:25,500 Sí, creo que te quiero. 596 00:27:26,600 --> 00:27:28,300 Sí, eso...eso es genial. esto es... 597 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Esto es muy bueno. Sí. 598 00:27:33,900 --> 00:27:36,300 Vale, Um, porque el Diablo, 599 00:27:36,300 --> 00:27:40,000 le va a dar a Greg todo el rollo ese del poder mental Jedi. 600 00:27:40,100 --> 00:27:41,700 Vale, Qué-- De acuerdo, éste es el plan. Éste es el plan. 601 00:27:41,800 --> 00:27:43,200 Tienes que quitarte a Greg de la cabeza, ¿vale? 602 00:27:43,200 --> 00:27:44,200 No puedes hablar con él. No puedes verle. 603 00:27:44,300 --> 00:27:45,400 Debes evitarle. 604 00:27:45,400 --> 00:27:46,900 Pero él sabe donde trabajo. 605 00:27:47,300 --> 00:27:48,800 No-no-nosotros conseguiremos nuevos trabajos. 606 00:27:48,900 --> 00:27:50,300 Pero él sabe donde vivo. 607 00:27:50,600 --> 00:27:52,700 Entonces huiremos juntos. ¿Te gusta Buffalo? 608 00:27:52,700 --> 00:27:53,800 De ninguna manera nos encontrará en Buffalo. 609 00:27:53,900 --> 00:27:55,800 He oído que los inviernos son mortales. 610 00:27:55,900 --> 00:27:57,900 No, no, no, cuelga. ¿Hola? 611 00:27:58,000 --> 00:27:59,300 Es Greg. 612 00:27:59,400 --> 00:28:00,600 No, yo lo hago... Hola. 613 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 Cuelga. No, no puedo hablar ahora mismo. 614 00:28:02,700 --> 00:28:04,700 Ya sé, ya sé que se suponía que teníamos que comer juntos, pero... 615 00:28:04,800 --> 00:28:05,900 ¿Qué? Oh, por culpa de Sam. 616 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 ¡No! que insinuas... 617 00:28:07,600 --> 00:28:08,800 Sí, lo estabamos hablando ahora mismo. 618 00:28:08,900 --> 00:28:10,700 Como ibamos a fugarnos juntos. 619 00:28:10,800 --> 00:28:12,500 A Buffalo. 620 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 Increíble. 621 00:28:14,700 --> 00:28:16,400 WoW. No, no estoy tratando de transtornarte 622 00:28:16,500 --> 00:28:18,300 Greg, espera... No te enfades. 623 00:28:18,400 --> 00:28:21,400 Perdona, vale? Yo solo no... 624 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 ¿Qué? 625 00:28:33,900 --> 00:28:34,900 Sam... 626 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 ¡Sam! 627 00:28:51,800 --> 00:28:53,900 Aquí abajo, Sam. Ráìdo. 628 00:28:59,400 --> 00:29:01,500 No, no, no. Sam no ahora. 629 00:29:01,900 --> 00:29:03,000 Colonia. 630 00:29:03,200 --> 00:29:03,800 ¿Colonia? 631 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 La colonia de Greg. 632 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 Oh Dios! 633 00:29:10,100 --> 00:29:11,100 Vamos! 634 00:29:11,900 --> 00:29:12,900 Aqui Andi. La cosa! 635 00:29:12,900 --> 00:29:14,000 ok. Vamos 636 00:29:17,900 --> 00:29:19,000 Aquí, vamos, vamos, ¡vamos! 637 00:29:29,500 --> 00:29:31,800 Ven conmigo si quieres vivir. 638 00:29:32,200 --> 00:29:34,700 En serio, vosotros estais perdidos con esto 639 00:29:37,300 --> 00:29:39,400 Tonto, no es un alma. Es Greg. 640 00:29:39,500 --> 00:29:41,600 Sí. ¿No es genial? ¿Huh? 641 00:29:41,700 --> 00:29:44,100 Camarero, una ronda para todos. 642 00:29:44,200 --> 00:29:46,300 WHOO!! Sí! Sí! 643 00:29:46,300 --> 00:29:47,700 ¿Qué-qué pasa contigo? 644 00:29:47,700 --> 00:29:48,800 ¿Por qué no me lo dijiste? 645 00:29:48,900 --> 00:29:50,800 Oh, yo no quería soltarlo. 646 00:29:50,900 --> 00:29:52,200 Fue demasiado bueno. 647 00:29:52,300 --> 00:29:55,100 Oh, por cierto, tecnicamente no es Greg. 648 00:29:55,200 --> 00:29:57,100 Es más como su cuerpo, 649 00:29:57,200 --> 00:29:59,100 Ya sabes, toda su rabia encerrada. 650 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 y tuve que hacer que se manifestase como el asesino 651 00:30:01,400 --> 00:30:03,200 en su favorita película slasher (Subgénero del cine de terror). 652 00:30:03,300 --> 00:30:04,300 ¿Hiciste que pasara? 653 00:30:04,300 --> 00:30:06,700 Si, pensé que seria un buen toque. 654 00:30:06,900 --> 00:30:09,800 De todos formas no estoy seguro que el viejo Greg llegara a conocerse a si mismo. 655 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 Chico, oh, chico. 656 00:30:12,200 --> 00:30:13,909 Normalmente no me doy palmaditas en mi espalda 657 00:30:13,910 --> 00:30:16,810 Pero a veces la clavas, lo sabes? 658 00:30:16,900 --> 00:30:18,100 Pura poesía. 659 00:30:18,100 --> 00:30:19,100 ¿De qué estás hablando? 660 00:30:19,200 --> 00:30:20,400 Bueno, sólo piensa en ello. 661 00:30:20,500 --> 00:30:23,500 Aún si tú y Andi decidís no veros nunca más. 662 00:30:23,700 --> 00:30:26,200 Andi seguirá queriéndote, Greg seguirá enfadándose, 663 00:30:26,300 --> 00:30:29,400 y tarde o temprano, Andi será cortada en pedacitos por una motosierra. Kkkt. 664 00:30:30,200 --> 00:30:31,700 No. No, que-que-- 665 00:30:31,700 --> 00:30:36,400 A menos que lo pares. 666 00:30:37,300 --> 00:30:42,300 Porque ahora verdaderamente, realmente sólo tienes una opción. 667 00:30:42,400 --> 00:30:45,700 Todos los caminos llevan a matar a Greg. 668 00:30:46,000 --> 00:30:48,400 Es la única forma de salvarte. 669 00:30:48,500 --> 00:30:50,800 Salva a tu chica. 670 00:30:50,900 --> 00:30:55,600 Parece pan comido ¿no? 671 00:31:09,400 --> 00:31:10,300 Es Greg. 672 00:31:10,300 --> 00:31:11,600 ¿Porqué te está llamando Greg? 673 00:31:11,700 --> 00:31:14,100 No. Cogí el móvil de Andi y la envié a casa. 674 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 No puedo dejar que ese tío entre en su cabeza otra vez. 675 00:31:21,700 --> 00:31:23,800 ¿Vamos a hacerlo, o qué? El tiempo corre. 676 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 De acuerdo, de acuerdo. Hagámoslo. 677 00:31:26,700 --> 00:31:28,400 ¿Una escopeta? 678 00:31:28,800 --> 00:31:32,100 Es todo lo que tiene mi padre. Le gusta cazar. 679 00:31:32,400 --> 00:31:34,200 Volará su cabeza. 680 00:31:34,500 --> 00:31:37,100 Para eso está el plástico. Vamos. 681 00:31:37,800 --> 00:31:39,400 Ligero como un ninja. 682 00:31:42,500 --> 00:31:44,100 Dame la munición. 683 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 Vale. Vale. 684 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 Creo que quizás lo hiciste mal. 685 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Sí, munición. 686 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 De nuevo. 687 00:31:58,600 --> 00:32:00,400 Ben, ¿Qué mierda de munición compraste? 688 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 No pregunté! 689 00:32:01,600 --> 00:32:02,900 Cálla-cállate. 690 00:32:02,900 --> 00:32:04,700 El tio de la armería continua mirandome, 691 00:32:04,800 --> 00:32:05,900 me esta acojonando. 692 00:32:06,000 --> 00:32:08,200 No estoy preparado para ser un tio duro 693 00:32:08,300 --> 00:32:10,500 Vi una vez a mi abuela cortar el cuello de un pollo. 694 00:32:10,600 --> 00:32:12,100 Me encantaría dormir durante un mes entero. 695 00:32:12,200 --> 00:32:13,700 Está bien, está bien. 696 00:32:15,000 --> 00:32:16,300 Ben tiene razón, tío. Sí. 697 00:32:16,300 --> 00:32:18,200 No somos asesinos. El Diablo quiere que haga ésto. 698 00:32:18,300 --> 00:32:21,200 Está intentando corromperme, hacerme más como él. 699 00:32:28,800 --> 00:32:29,500 Hey. 700 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Chicos, ¿Qué estáis haciendo aquí? 701 00:32:32,100 --> 00:32:34,300 Nada. Sólo te traje esto, uh, 702 00:32:34,400 --> 00:32:38,100 el rollo gigantesco de plástico, ya sabes, para los destrozos. 703 00:32:39,400 --> 00:32:41,500 Creo que necesitamos hablar, Sam. ¿No crees? 704 00:32:42,200 --> 00:32:44,600 yo podría... podría charlar. 705 00:32:50,300 --> 00:32:53,300 Osea, ¿no nos vas a ofrecer nada de beber? 706 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 No. 707 00:32:54,400 --> 00:32:55,400 Bien. 708 00:32:58,300 --> 00:33:02,000 Te voy a dar un consejo, Sam. Márchate. 709 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Nunca vas a recuperar a Andi. 710 00:33:03,200 --> 00:33:05,200 Tengo al Diablo de mi parte. 711 00:33:05,300 --> 00:33:06,100 Mira, esa es la cosa, Greg. 712 00:33:06,200 --> 00:33:07,500 El diablo no es alguien de los nuestros. 713 00:33:07,600 --> 00:33:09,900 El diablo del lado del diablo, y punto. 714 00:33:10,000 --> 00:33:12,500 Es verdad. Siempre hay un inconveniente. 715 00:33:12,700 --> 00:33:14,200 El Diablo hizo que Andi te quisiese, ¿no? 716 00:33:14,300 --> 00:33:16,800 ¿Pensaste en pedirle que ella dejase de quererme? 717 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 ¿Ella todavía te quiere? 718 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 Mierda. 719 00:33:24,200 --> 00:33:26,600 Por lo que si yo todavía te quiero, 720 00:33:27,300 --> 00:33:29,800 eso quiere decir que nunca seremos felices juntos y... 721 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 ¿Dejé ir mi alma para nada? 722 00:33:32,900 --> 00:33:35,700 Bingo. ¿Ves? El no es tan bobo. 723 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 Aw, fastidié todo. 724 00:33:37,600 --> 00:33:40,100 Soy-soy estúpido, estúpido, estúpido! 725 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 Guau. No te pegues a tí mismo. No hay nombre para éso. 726 00:33:42,300 --> 00:33:46,000 ¡Hago siempre esta clase de cosas! Maldición, Maldición, Maldición! 727 00:33:46,000 --> 00:33:47,300 Ok, sólo cálmate, hombre. 728 00:33:47,400 --> 00:33:51,200 Papá tenía razón. Hago un tontería tras otra. 729 00:33:51,300 --> 00:33:53,800 Suspendí mi examen de conducir 17 veces. 730 00:33:53,800 --> 00:33:55,500 Hay, todo el mundo comete errores. 731 00:33:55,500 --> 00:33:58,400 Envié dinero a 6 princesas nigerianas, 732 00:33:58,500 --> 00:34:00,200 y nunca conocí a ninguna de ellas! 733 00:34:00,200 --> 00:34:01,800 Estás-estás confiando. Si. 734 00:34:01,900 --> 00:34:05,200 Le hice un pase a mi madrastra! 735 00:34:15,700 --> 00:34:16,800 Q-quizás deveríamos ir. 736 00:34:16,800 --> 00:34:18,200 Es una buena idea. Si. 737 00:34:24,600 --> 00:34:25,500 sock: ¡Motosierra! 738 00:34:39,700 --> 00:34:41,100 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 739 00:34:44,300 --> 00:34:45,700 Vamos. 740 00:34:48,300 --> 00:34:49,600 Aquí. Vamos. ¿Dónde ha ido? 741 00:34:50,700 --> 00:34:51,900 que es esa cosa! 742 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 eres tu! 743 00:34:52,900 --> 00:34:54,000 No, no es. 744 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Si, es... 745 00:35:00,600 --> 00:35:01,800 Coge el vestidor! 746 00:35:03,300 --> 00:35:04,999 Soy un puto zoquete 747 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Escúchame atentemante. 748 00:35:06,000 --> 00:35:07,200 Volverse loco solo hace a esa cosa más fuerte. 749 00:35:07,300 --> 00:35:09,300 Tienes que tranquilizarte. 750 00:35:11,700 --> 00:35:13,600 Mira, solo déjalo venir. Soy patético. 751 00:35:13,600 --> 00:35:16,200 No, no lo eres. Mi-i-ira. Tienes un trofeo. 752 00:35:16,200 --> 00:35:17,700 Si, es por atender. 753 00:35:17,800 --> 00:35:20,800 Greg, todo el mundo se equivoca, no? 754 00:35:20,800 --> 00:35:23,600 755 00:35:23,700 --> 00:35:25,700 Y ahora no puedo estar con la mujer de mis sueños. 756 00:35:25,700 --> 00:35:29,200 Entonces ayudame, si consigo la oportunidad de salir de esto vivo 757 00:35:29,200 --> 00:35:30,100 Lo voy a hacer bien. 758 00:35:30,100 --> 00:35:32,000 Pero vas a calmar tu culo ahora mismo! 759 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 ¡No puedo calmarlo! 760 00:35:34,000 --> 00:35:36,200 vamos? 761 00:35:36,200 --> 00:35:37,100 Ven a mí. 762 00:35:37,100 --> 00:35:39,700 He dicho calma!! AAH! 763 00:35:46,900 --> 00:35:48,100 Ben: Se ha ido. Se ha ido. 764 00:35:52,000 --> 00:35:53,800 No parece estar bien. 765 00:36:06,000 --> 00:36:07,900 Hey. Hey. 766 00:36:08,700 --> 00:36:10,100 ¿Cómo te encuentras? 767 00:36:10,200 --> 00:36:12,700 Ah, mi cabeza me está matando. 768 00:36:12,800 --> 00:36:16,000 ¿Y-Y te está haciendo enfadar? 769 00:36:16,100 --> 00:36:19,200 No. Ahora se ha ido. 770 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 Probablemente la morfina. 771 00:36:21,300 --> 00:36:22,300 Bien. 772 00:36:22,900 --> 00:36:26,600 Hey, eso-- eso es genial. 773 00:36:26,600 --> 00:36:29,100 Por lo que no creo que haya alguna forma 774 00:36:29,100 --> 00:36:31,800 de deshacer un trato con el Diablo. 775 00:36:31,900 --> 00:36:34,000 No que yo haya sido capaz de averiguar. 776 00:36:34,300 --> 00:36:37,000 Greg. Oh, dios mio. Mírate. 777 00:36:38,200 --> 00:36:39,900 ¿Estáis todos bien? ¿Que ha pasado? 778 00:36:41,000 --> 00:36:44,300 Él está--está bien. Él está bien. 779 00:36:45,100 --> 00:36:46,100 Sam... 780 00:36:48,300 --> 00:36:51,000 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 781 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Si, estoy bien. 782 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 ok. 783 00:36:55,100 --> 00:36:56,100 Andi. 784 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 Si. 785 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Nos dejas solos un momento. 786 00:37:02,700 --> 00:37:03,700 Ok. 787 00:37:04,500 --> 00:37:06,700 Sólo quédate fuera. 788 00:37:13,200 --> 00:37:15,500 Sabes, puedo sentir esta cosa... 789 00:37:16,800 --> 00:37:20,000 ahora mismo estoy cabreado otra vez. Greg... 790 00:37:20,100 --> 00:37:22,700 Sólo es cuestión de tiempo antes de que empiece todo otra vez. 791 00:37:22,800 --> 00:37:25,300 Soy tan estúpido. Siempre he sido estúpido. 792 00:37:25,300 --> 00:37:28,000 Greg, Greg, Greg, Greg, Está bien. Está todo bien. 793 00:37:31,000 --> 00:37:32,700 Dejé mi alma. 794 00:37:33,100 --> 00:37:36,200 por una noche de caricias fuertes bajo la ropa. 795 00:37:36,300 --> 00:37:38,200 Hay mucho que sacrificar, 796 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 eternidad. 797 00:37:44,000 --> 00:37:47,600 Sabes, quizás no eres tan estúpido como piensas. 798 00:37:48,700 --> 00:37:51,900 Ben: Todo ocurre por una razón, así que sé eso por... 799 00:37:52,300 --> 00:37:54,100 que es interesante. ¿Qué tenemos aquí? 800 00:37:54,200 --> 00:37:55,700 Está bien. 801 00:37:59,300 --> 00:38:01,000 Ésta es mi novia. 802 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Hola. 803 00:38:02,500 --> 00:38:04,000 Oh, ¿Es ella?, ¿ahora? 804 00:38:04,000 --> 00:38:06,700 Bueno, ambos sabemos que no está permitido. 805 00:38:07,000 --> 00:38:08,100 Quizás no he sido claro. 806 00:38:08,100 --> 00:38:10,200 Bueno, ahora voy a ser claro. 807 00:38:11,300 --> 00:38:12,900 Si estás libre para salir en este matrimonio, 808 00:38:13,000 --> 00:38:14,500 yo también. 809 00:38:14,900 --> 00:38:17,000 Si eres libre de quedarte embarazada... 810 00:38:18,000 --> 00:38:19,600 bien por tí. 811 00:38:19,600 --> 00:38:21,000 Yo, yo, yo. 812 00:38:21,000 --> 00:38:22,900 ¿Cuándo adquirimos los tests? 813 00:38:23,000 --> 00:38:24,600 Ayer. Ayer. 814 00:38:24,700 --> 00:38:26,600 Ahora voy a decirlo otra vez. 815 00:38:26,900 --> 00:38:28,800 Esta es mi novia. 816 00:38:31,300 --> 00:38:33,800 Um, uh, intenta ser discreto. 817 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Discúlpame. 818 00:38:38,500 --> 00:38:39,900 Es muy torpe. 819 00:38:39,900 --> 00:38:41,200 Sara, Yo-yo no se qué decir. 820 00:38:41,200 --> 00:38:45,000 Claramente tu "marido" no ha respetado la institución del matrimonio. 821 00:38:45,000 --> 00:38:46,300 Ted, no es lo que piensas. 822 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 ¿Entonces qué es, Ben? 823 00:38:47,500 --> 00:38:48,700 Te casate con ella, ¿o no? 824 00:38:48,800 --> 00:38:51,600 Archivaste papeleo con el ministerio del interior. 825 00:38:51,700 --> 00:38:54,000 o algo parecido. 826 00:38:54,100 --> 00:38:56,900 Realmente, Ted, um.... 827 00:38:57,300 --> 00:38:59,700 Ben y yo tenemos un acuerdo. 828 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Entonces... 829 00:39:05,100 --> 00:39:06,600 Ya veo 830 00:39:07,300 --> 00:39:09,300 No tenía ni idea que tu... 831 00:39:09,400 --> 00:39:11,200 disfrutaste ese estilo de vida. 832 00:39:16,700 --> 00:39:21,600 Si alguna vez piensas cambiar ese triangulo por un cuadrado... 833 00:39:22,600 --> 00:39:24,000 Hazmelo saber. 834 00:39:39,400 --> 00:39:41,600 Un cazador para mi hombre, Sam. 835 00:39:41,600 --> 00:39:43,700 Gracias, pero estoy bien. 836 00:39:43,800 --> 00:39:45,000 -¿De verdad? -Sí 837 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Desde donde estoy sentado, 838 00:39:46,000 --> 00:39:47,500 Pareque que tu vida está todavía en el basurero. 839 00:39:47,600 --> 00:39:48,400 ah, ¿ y ésto? 840 00:39:48,500 --> 00:39:51,100 Greg se aborrece a si mismo 841 00:39:51,200 --> 00:39:53,000 Desde otra masacre de motosierra. 842 00:39:53,000 --> 00:39:54,300 Tu chica está en peligro. 843 00:39:54,300 --> 00:39:55,700 Estás en peligro. 844 00:39:55,700 --> 00:39:58,300 Es lo que llamamos en el negocio, el clásico grupo "F". 845 00:39:58,400 --> 00:39:59,900 Muy orgulloso de tí mismo. 846 00:40:00,700 --> 00:40:02,500 La soberbia es mi pecado capital favorito. 847 00:40:02,600 --> 00:40:03,999 Sabes lo que tienes que hacer. 848 00:40:04,000 --> 00:40:04,700 Mata a Greg. 849 00:40:04,800 --> 00:40:06,600 Si, ohhh, dilo otra vez... 850 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 Sólo esta vez, usa un acento ruso. 851 00:40:08,800 --> 00:40:09,600 No creo. 852 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 Por favor. 853 00:40:13,700 --> 00:40:17,300 Bueno, me estaba preguntando cuando podría verlo de nuevo. 854 00:40:18,000 --> 00:40:19,900 Bueno, es agradable poner un regalo en buen uso. 855 00:40:19,900 --> 00:40:22,800 No es para mi. Es para Greg. 856 00:40:23,800 --> 00:40:24,600 Ven de nuevo. 857 00:40:24,600 --> 00:40:26,300 Estoy cancelando tu trato con Greg. 858 00:40:26,400 --> 00:40:28,900 No irá al infierno, no tendrá poder sobre Andi. 859 00:40:29,000 --> 00:40:30,500 Y el maníaco de la motosierra desaparece. 860 00:40:30,600 --> 00:40:31,800 Todo vuelve a la normalidad 861 00:40:31,900 --> 00:40:33,600 Dime que estoy equivocado. 862 00:40:34,600 --> 00:40:37,700 Estas seguro que no vas a usar esta tarjeta para ti mismo Sam? 863 00:40:37,900 --> 00:40:39,800 Volver a tu vida mediocre? 864 00:40:39,900 --> 00:40:41,000 Hay mucho que mejorar 865 00:40:41,000 --> 00:40:42,300 No, no lo hay. 866 00:40:42,300 --> 00:40:44,000 Porque no funcionaría para mi. 867 00:40:44,100 --> 00:40:45,000 Siempre hay algo, verdad? 868 00:40:45,100 --> 00:40:47,400 Encontrarías otra manera de molestarme. 869 00:40:48,600 --> 00:40:50,300 Estas aprendiendo colega 870 00:40:50,300 --> 00:40:51,900 Mi pequeño chico se hace un hombre. 871 00:40:52,000 --> 00:40:53,800 Por lo que se lo voy a dar a Greg, 872 00:40:54,300 --> 00:40:56,400 y apuesto incluso que no puedes salir de esta. 873 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Oh? 874 00:41:00,800 --> 00:41:01,900 Felicidades, colega. 875 00:41:01,900 --> 00:41:05,100 Dejaste escapar la eternidad por una porquería de trabajo. 876 00:41:05,200 --> 00:41:06,300 Qué perdedor. 877 00:41:06,300 --> 00:41:07,900 no te preocupes por mí 878 00:41:07,900 --> 00:41:09,100 Aún hay tiempo de sobra. 879 00:41:09,200 --> 00:41:10,100 Quizás 880 00:41:11,100 --> 00:41:12,300 Quizás no 881 00:41:12,400 --> 00:41:13,900 Tomaré mis oportunidades. 882 00:41:26,000 --> 00:41:27,500 Que es lo que piensas de esto? 883 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 Greg 884 00:41:30,500 --> 00:41:32,800 Quiero decir, no, no me malinterpretes. 885 00:41:33,000 --> 00:41:36,500 Él es un instrumento, y siempre lo será, pero todavía... 886 00:41:36,600 --> 00:41:38,200 Pero que? 887 00:41:38,300 --> 00:41:41,000 Quiero decir, negoció con su alma por mí. 888 00:41:41,100 --> 00:41:43,500 es halagador, pero loco 889 00:41:43,600 --> 00:41:46,500 de alguna forma romántico. 890 00:41:46,700 --> 00:41:50,100 No, sólo loco. 891 00:41:53,800 --> 00:41:56,100 Mira, estrella fugaz. 892 00:41:57,310 --> 00:42:01,310