FAQ en español

From Wikisubttiles

Jump to: navigation, search

Contents

Preguntas iniciales sobre el sitio

¿Qué es wikisubtitles?

Wikisubtitles.net es una web que pretende aportar las herramientas necesarias para la correcion y traducción de subtítulos de forma online, y con las ventajas que aporta el hacerlo desde una web, como el trabajo conjunto entre muchos usuarios. Pretende trasladar la "filosofía wiki", en la que todos pueden editar el contenido, como ocurre en la Wikipedia, al mundo de los subtítulos, permitiendo realizar múltiples correcciones y traducciones simultáneamente. El objetivo al fin y al cabo, es que con la colaboración de todos los usuarios de esta web, se consigan los subtítulos mas perfectos posibles.

Dices que se van a editar y traducir los subtítulos desde la web, ¿cómo es eso posible sin ver el vídeo?

Los subtitulos se editaran y traducirán desde la web, pero siempre debe existir una versión original de la que partir, que se subirá a partir de un fichero SRT. Se trata de que los subtítulos generados "visualmente", luego puedan ser editados y traducidos por personas que no deben tener conocimientos del software de creación de subtítulos.

Además, la web brinda herramientas para la elaboración de archivos SRT "por trozos", de forma que se pueda repartir el trabajo entre varias personas para la elaboración del archivo inicial, encargándose el sistema de juntar todos esos trozos de la manera adecuada, como se explicará mas adelante.

Para crear los archivos SRT, se puede usar el Subtitle Workshop bajo Windows, o Subtitle Editor desde Linux, por ejemplo.

¿Se genera un nuevo archivo por cada modificación que se realice?

No. Una vez que se suba el archivo SRT, éste deja de existir como tal. Cuando alguien se baja unos subtítulos, éste se genera dinámicamente con todas las modificaciones que se han realizado, aunque también permite bajarse siempre "la versión original" o crearlo usando otras opciones avanzadas.

Bueno, pero si yo subo unos subtítulos hechos por los colaboradores de mi página, alguien puede editarlos y atribuirse la autoría de los mismos

No. La persona que sube el archivo SRT inicial, se reserva el derecho de bloquear algunas líneas para prevenir su edición, como puede ser el nombre de la página web que los ha realizado

Pero tambien puede venir algún "troll" y fastidiar (joder) los subtitulos....

Si, poder puede pasar, pero la web brinda mecanismos para anular todas las modificaciones realizadas por un usuario sobre un subtítulo. Si alguien lo detecta, puede fácilmente anular sus modificaciones. Aunque primero lo tiene que detectar alguien, eso es inevitable en cualquier sistema Wiki....

Otros sitios

Este sitio es una copia del sitio XXXX

Cuando empecé este proyecto pensé que se trataba de una idea totalmente original, pero al poco de lanzarla, me llegaron mails adviertiéndome de la existencia de páginas parecidas, como pueden ser:

  1. La ponto. Sitio de traducción de subtítulos con el lenguaje esperanto como idioma puente.
  2. Subtitles community Web de traducción de archivos SRT.

Como digo, antes del lanzamiento de esta página, no sabia de la existencia de esos sitios, por lo que en mi conciencia queda que "no me he copiado". Sin embargo, pienso que wikisubtitles en este momento aporta muchas mas herramientas que los dos sitios de arriba, y por lo tanto creo que de alguna manera se "ha contribuido" con algo.

¿Otro almacén de subtítulos? Para eso ya estaba subDIVX/opensubtitles/etc

Wikisubtitles tiene funcionalidades para ser un buen "almacen de subtitulos", como la ordenación por capítulos de series. Y es cierto que se intentan recopilar el mayor número posible de subtitulos de otras páginas. Pero la funcionalidad de corrección y traducción de wikisubtitles no la tiene ninguna otra, y mientras más subtitulos existan, más podran ser editados/traducidos. Desde luego, las bases de datos de subDIVX, Asia-Team, Opensubtitles y otras muchas en este momento son mucho más extensas que las de wikisubtitles, por lo que si no encuentras un subtítulo aquí, te aconsejamos que las visites. Nuestro objetivo es muy distinto, y con sólo echarle un vistazo, podrás darte cuenta.

Eres un aprovechado, has cogido los subtítulos de mi página para tener mas visitas en la tuya

Personalmente, como "usuario" de la página, he pedido permiso a las páginas donde he cogido los subs, y todas han respondido muy agradablemente. Si eres el webmaster de una página que hace subtítulos y no quieres que los de tu página estén aquí, envía un mail a webmaster@wikisubtitles.net, y se intentará que no estén, aunque si está página sigue con el crecimiento que lleva será un poco difícil de controlar....

¿Quién ha hecho este sitio?

No hay ninguna empresa ni grupo detrás de está página. Tan sólo un programador, de nick smalleye. Si quiere conocer mi nombre real por algun motivo en concreto (o para ofrecerme trabajo como programador, que ahora estoy en el paro :P ), puedes escribir un correo a webmaster @ wikisubtitles.net.

¿Cómo está hecho este sitio?

Con mucho PHP, mucho mySQL, algo de javascript ( + ajax) y mucha paciencia.

Problemas y dudas frecuentes

Uso Internet Explorer/Opera y los archivos se me bajan como Archivo.srt.htm/Archivo.htm

Este es un problema de Internet Explorer/Opera, ya que al no estar registrado el tipo MIME text/srt le añade la extensión htm él solo. La solución: renombrar el fichero a sólo Archivo.srt. Con Firefox no pasa.

A veces me meto en la página y aparece un mensaje que pone "This account has exceeded its CPU Quota"

Pues eso es que el servidor no da más de si :P. Normalmente a los 10 minutos se reestablece. Por ahora tenemos el hosting que podemos permitirnos.

Estaba terminando una traducción y se ha puestro a "testearlo". Luego ha aparecido como que está al 9x%

El test es algo normal cuando se está acabando una traducción. Comprueba que no existan lineas repetidas ni en blanco. El test se lanza cuando la página piensa que la traducción está completada, pero si durante la realización del test, borrar lineas repetidas, entonces no estará completado del todo y probablemente se quede al 9x%. Cuando acabe el test se le vuelve a dar a "Join Translation" y se completan las líneas que faltan. Se volverá a lanzar el test, pero esta vez sólo a las líneas nuevas, por lo que será mucho más rápido.

¿Por qué se realiza el test?/Estamos muchos traduciendo y existen líneas duplicadas

Que exista alguna linea duplicada durante una traducción entre muchos usuarios se puede deber a un problema de atomicidad en las transacciones mySQL. Precisamente para eso existe el test, que borrará las duplicadas (dejando la primera version que "entró"). Hay un algoritmo para evitar minimizar este fenómeno, pero aún así a veces pasa.

Durante una traducción, algunas secuencias se han quedado "cogidas" por otros usuarios que ya no avanzan

Esto se debe a las reglas de testigos (o tokens) para permitir la traducción simultánea entre muchos usuarios. Si un usuario abandona la traducción, la secuencia donde se encontraba se quedará pillada, pero cuando ya no queden mas secuencias "sin coger", esta regla no se tendrá en cuenta, por lo que se podrá finalizar la traducción.

¿Puedo subir un subtítulo en otro formato que no sea SRT: SSA,SUB,etc?

No.

¿Y como puedo convertir de un formato a otro?

En windows, con el Subtitle Workshop

En linux, con el Subtitle Composer o el Gnome-Subtitles

Tengo unos subtitulos en dos idiomas para la misma versión, ¿puedo subirlos para que aparezcan juntos y no como dos versiones?

No. No se pueden subir dos idiomas para una misma versión, ya que si uno de los lenguajes tuviera menos secuencias que el anterior nunca aparecería como completado. Se suben como dos versiones, y en todo caso, un moderador puede comprobar que tienen el mismo número de secuencias y unirlos.

¿Por qué existe Español/Español (España)/Español (Latinoamérica)?

En teoría, el idioma Español (a secas) se trata de español neutro, en el cual se intentará no usar los modismos de cada país sino un español lo mas "neutro posible".

¿Por qué pone Español (España) y no Castellano?

Aunque la introducción del idioma en los países conquistados fue previa a la existencia de España como Estado moderno, el Diccionario de Lengua Española de la Real Academia Española de la Lengua, da castellano y español como sinónimos. Extracto de la wikipedia.

¿Qué pueden hacer los moderadores?

En un principio, lo mismo que el "dueño" del subtitulo: borrarlo, cambiarle el nombre, el idioma inicial, etc. Además tienen otras posibilidades, como son unir versiones, borrar idioma, etc...

Personal tools