Versiones enlazadas
From Wikisubttiles
Problemas antes de la existencia de las versiones enlazadas
Antes de la existencia de la característica de versiones enlazadas, mucha gente se bajaba una versión de los subtítulos, y la adaptaba a otra versión del video, volviéndola a subir a wikisubtitles como una nueva version. El problema de proceder así, es que todas las modificaciones que se hicieran sobre el texto en la version original, se perdían en esa nueva versión adaptada para la otra versión, y además, las traducciones que se hacían sobre una no se reflejaban en la otra. La nueva característica de versiones enlazadas, resuelve ambos problemas.
Cómo funcionan las versiones enlazadas (linked versions)
Ahora, en cada versión del subtítulo, al lado de "Start a new translation", aparece un nuevo enlace, Link with a new version, que permite subir un nuevo archivo adaptado a una versión del video. De dicho archivo que se sube, tan sólo se leerán los tiempos, no los textos, por lo que no tiene ningun sentido haber realizado correciones sobre los textos de dicho archivo SRT. Una vez que se ha subido, aparece una nueva "linked version", con todos los idiomas que existían en la versión original. Así, cuando alguien se baje una "linked version", los tiempos se cogeran de la enlazada y los textos, con todas sus correciones y traducciones, de "la versión original". Para poder subir una versión enlazada, es absolutamente necesario que tenga el mismo número de secuencias que el original, si no, dará un error.
Ejemplo para aclarar un poco
Imagenemos que sale un capítulo en versión XOR, se hacen unos subtítulos para dicha versión y además se hacen traducciones, estén completadas o no. Alguien se baja esos subtítulos para la versión XOR, y los adapta a la versión 720p, con el Subtitle Workshop, por ejemplo, respetando el número de secuencias, es decir, sin añadir ni eliminar ninguna, tan sólo adaptando los tiempos a la nueva versión. Dicha versión nueva que acaba de generar, la sube como "linked version", por lo que la página sólo leerá los tiempos del nuevo archivo SRT. A partir de ahí, aparecerá una versión en la página, que contendrá todas las traducciones que se encontraban en la versión original, y todos los cambios en el texto que se hagan en la original, se trasladarán automáticamente a la versión adaptada.

